Псалом 102

Синодальный перевод

1 (101:1) Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.2 (101:2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.3 (101:3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда воззову к Тебе], скоро услышь меня;4 (101:4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;5 (101:5) сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;6 (101:6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.7 (101:7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;8 (101:8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.9 (101:9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.10 (101:10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,11 (101:11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.12 (101:12) Дни мои – как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.13 (101:13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.14 (101:14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, – ибо пришло время;15 (101:15) ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.16 (101:16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные – славы Твоей.17 (101:17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;18 (101:18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.19 (101:19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,20 (101:20) ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,21 (101:21) чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,22 (101:22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его – в Иерусалиме,23 (101:23) когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.24 (101:24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.25 (101:25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.26 (101:26) В начале Ты, основал землю, и небеса – дело Твоих рук;27 (101:27) они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;28 (101:28) но Ты – тот же, и лета Твои не кончатся.29 (101:29) Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

Псалом 102

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Gebet eines tief Gebeugten, der schwach ist und vor Jahwe seine Sorge ausschüttet.2 Jahwe, hör mein Gebet! / Mein Schreien dringe zu dir!3 Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, wenn ich in Bedrängnis bin! / Neige dich herab und höre mich an! / Jetzt rufe ich, erhöre mich doch bald!4 Meine Tage gehen auf in Rauch, / mein Körper glüht, als ob es in mir brennt.5 Wie Gras versengt und verdorrt ist mein Herz, / denn das Essen habe ich vergessen.6 Mein lautes Stöhnen hat mich ausgezehrt. / Nur Haut und Knochen bin ich noch.7 Ich gleiche einem Pelikan, der in der Wüste steht, / der Eule, die in den Ruinen haust.8 Ich liege wach und fühle mich / wie ein einsamer Vogel auf einem Dach.9 Den ganzen Tag verhöhnen meine Feinde mich. / Spötter nutzen meinen Namen zum Fluch.10 Asche ist mein Brot geworden, / und mein Trank ist mit Tränen gemischt,11 denn es traf mich dein furchtbarer Zorn. / Du hast mich gepackt und zu Boden geschmettert.12 Wie Schatten dehnen meine Tage sich aus / und ich verdorre wie Gras.13 Doch du bleibst in Ewigkeit, Jahwe, / an dich denkt jede Generation.14 Du wendest dich Zion voller Barmherzigkeit zu, / denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.15 Denn deine Diener haben seine Steine lieb / und trauern über den Schutt.16 Dann fürchten die Völker den Namen Jahwes, / die Herrscher der Erde deine Herrlichkeit,17 denn dann hat Jahwe Zion wieder aufgebaut, / hat sich gezeigt in Herrlichkeit,18 hat die Gebete der Verlassenen gehört / und ihre Bitten nicht verschmäht.19 Dies sei geschrieben für die kommende Generation. / Dann wird Jahwe von einem Volk gelobt, das noch erschaffen wird.20 Gewiss schaute Jahwe herab aus heiliger Höhe, / vom Himmel hat er auf die Erde geblickt.21 Da hört er das Stöhnen der Gefangenen / und rettet sie vor dem sicheren Tod.22 So wird man in der Zionsstadt seinen Namen verkünden / und in Jerusalem sein Lob.23 Völker werden sich dann versammeln, / und die Königreiche kommen zum Dienst Jahwes.24 Auf dem Weg brach er meine Kraft, / er hat mein Leben verkürzt.25 Ich sagte: „Mein Gott, nimm mich nicht in der Lebensmitte schon weg!“ / Du überdauerst die Generationen.26 Einst hast du die Erde gegründet / und der Himmel ist das Werk deiner Hand.27 Sie werden vergehen, du aber bleibst, / sie werden zerfallen wie ein altes Kleid. / Du wechselst sie wie ein Gewand, und sie schwinden dahin.28 Du aber bleibst wie du bist, / und deine Jahre enden nie.[1] (Евр 1:10)29 Die Kinder deiner Diener werden in Sicherheit wohnen / und ihre Nachkommen gedeihen vor dir.