Псалом 8

Синодальный перевод

1 Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.2 Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!3 Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.4 Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,5 то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?6 Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;7 поставил его владыкою над делами рук Твоих; все положил под ноги его:8 овец и волов всех, и также полевых зверей,9 птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.10 Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!

Псалом 8

Nueva Versión Internacional (Castellano)

от Biblica
1 Oh SEÑOR, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra! ¡Has puesto tu gloria sobre los cielos![1]2 A causa de tus adversarios has hecho que brote la alabanza[2] de labios de los chiquillos y de los niños de pecho, para silenciar al enemigo y al rebelde.3 Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que allí fijaste,4 me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que pienses en él? ¿Qué es el ser humano,[3] para que lo tengas en cuenta?»5 Pues lo hiciste poco menos que Dios,[4] y lo coronaste de gloria y de honra;6 lo entronizaste sobre la obra de tus manos, ¡todo lo sometiste a su dominio!7 Todas las ovejas, todos los bueyes, todos los animales del campo,8 las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que surca los senderos del mar.9 Oh SEÑOR, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!