Исаии 8

Синодальный перевод

1 И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нем человеческим письмом: Магер–шелал–хаш–баз.2 И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, –3 и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер–шелал–хаш–баз,4 ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, – богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царем Ассирийским.5 И продолжал Господь говорить ко мне и сказал еще:6 за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным,7 наведет на него Господь воды реки бурные и большие – царя Ассирийского со всею славою его; и поднимется она во всех протоках своих и выступит из всех берегов своих;8 и пойдет по Иудее, наводнит ее и высоко поднимется – дойдет до шеи; и распростертие крыльев ее будет во всю широту земли Твоей, Еммануил!9 Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите!10 Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!11 Ибо так говорил мне Господь, [держа на мне] крепкую руку и внушая мне не ходить путем сего народа, и сказал:12 "Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь.13 Господа Саваофа – Его чтите свято, и Он – страх ваш, и Он – трепет ваш!14 И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.15 И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.16 Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих".17 Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.18 Вот я и дети, которых дал мне Господь, как указания и предзнаменования в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сионе.19 И когда скажут вам: обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, – тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?20 [Обращайтесь] к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.21 И будут они бродить по земле, жестоко угнетенные и голодные; и во время голода будут злиться, хулить царя своего и Бога своего.22 И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот – горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.23 Прежнее время умалило землю Завулонову и землю Неффалимову; но последующее возвеличит приморский путь, Заиорданскую страну, Галилею языческую.

Исаии 8

Neues Leben. Die Bibel

от SCM Verlag
1 Und der HERR sagte zu mir: »Nimm dir eine große Tafel und schreibe darauf in deutlicher Schrift: Maher-Schalal-Hasch-Baz.[1]« (Ис 30:8; Авв 2:2)2 Ich nahm dazu zuverlässige Zeugen mit: den Priester Uria und Secharja, den Sohn Jeberechjas. (4Цар 16:10)3 Danach näherte ich mich der Prophetin und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Der HERR sagte zu mir: »Er soll Maher-Schalal-Hasch-Baz heißen.4 Denn noch bevor das Kind lernt ›Vater‹ oder ›Mutter‹ zu sagen, werden die Reichtümer von Damaskus und die Beute aus Samaria vor den König von Assyrien gebracht werden.« (Ис 7:8)5 Daraufhin redete der HERR weiter zu mir. Er sagte:6 »Dieses Volk hat die sanft fließenden Wasser von Siloah verachtet und ist Rezin und dem Sohn Remaljas zugeneigt. (Ис 7:1; Ис 30:12)7 Deshalb lässt der Herr die starken Wassermassen des Euphrat über sie kommen – den König von Assyrien mit seiner ganzen Pracht. Er flutet heran, wird seine Flussbetten überspülen und über alle Ufer treten. (Ис 17:12; Ам 8:8; Ам 9:5)8 Er wird über Juda strömen, es unter Wasser setzen und überschwemmen. Das Wasser wird den Menschen bis zum Hals reichen. Die Flut wird sich ausdehnen und dein Land vollständig bedecken.« Gott ist mit uns[2]! (Ис 7:14; Ис 10:6; Ис 30:28)9 »Tobt nur, ihr Völker und zerbrecht in Stücke! Hört genau hin, ihr fernen Länder: Rüstet euch – und zerbrecht! Ja, rüstet euch und zerbrecht! (Дан 2:34)10 Schmiedet Pläne – sie werden vereitelt werden! Fasst Beschlüsse – sie werden nicht zustande kommen. Denn Gott ist mit uns![3]«11 Dies hat mir der HERR tatsächlich gesagt, als mich seine Hand ergriff. So hat er mich davor gewarnt, den Weg des Volkes zu gehen:12 »Nennt nicht alles Verschwörung, was das Volk dafür hält, und habt keine Angst vor dem, was ihm Angst macht. Lasst euch von dem, was es fürchtet, nicht beeindrucken. (Ис 7:2; 1Пет 3:1)13 Erachtet nichts außer dem HERRN, dem Allmächtigen, als heilig. Ihn sollt ihr fürchten und vor ihm sollt ihr Ehrfurcht haben. (Чис 20:12; Ис 5:16; Ис 29:23)14 So wird er ein Heiligtum sein. Aber für beide Häuser Israels wird er zum Stein des Anstoßes und ein Stolperstein, über den man fällt. Er wird den Bewohnern Jerusalems zum Fangnetz und zur Falle werden. (Иез 11:16; Лк 2:34; Рим 9:33; 1Пет 2:1)15 Viele von ihnen werden stolpern und fallen und zerschmettert werden; sie werden verstrickt und gefangen.« (Лк 20:18; Рим 9:32)16 Bewahre deine Weisungen und schließe sie in die Herzen derer ein, die dafür zugänglich sind.17 Ich will auf den HERRN warten, der jetzt sein Gesicht vor Israel verbirgt. Ich will auf ihn hoffen. (Втор 31:17; Ис 30:18; Ис 54:8; Авв 2:3)18 Schaut her: Ich und die Kinder, die der HERR mir geschenkt hat, sind für Israel Zeichen und Zeugnisse vom HERRN, dem Allmächtigen, der auf dem Berg Zion wohnt. (Евр 2:13)19 Und wenn sie euch raten, die Totenbeschwörer und Zauberer, die geheimnisvoll flüstern und murmeln, zu befragen, so antwortet: »Soll ein Volk nicht lieber seinen Gott befragen? Soll man die Toten über die Lebenden befragen?« (Лев 20:6; 1Цар 28:8; 4Цар 21:6; Ис 19:3; Ис 30:2)20 Richtet euch nach Gottes Weisung aus und wendet euch seiner Offenbarung zu. Wer damit nicht übereinstimmt, dem wird kein Morgenrot mehr leuchten. (Мих 3:6; Лк 16:29)21 Diejenigen werden müde und hungrig im Land umherirren. Hungrige Menschen werden zornig und verfluchen ihren König und ihren Gott. Sie schauen nach oben22 und wieder zur Erde; dort sehen sie Kummer, Verzweiflung und bedrängendes Dunkel. Sie werden in die Finsternis hinausgestoßen werden. (Ис 5:30; Иер 13:16; Ам 5:18; Соф 1:14)23 Doch diese Zeit der Dunkelheit und Verzweiflung wird nicht für immer andauern. Wurden früher auch das Land Sebulon und das Land Naftali gedemütigt, so wird später das Gebiet der Völker, die Gott nicht kennen, die Straße am Meer jenseits des Jordan, zu Ehren kommen. (4Цар 15:29; 2Пар 16:4)