Деяния 11

Синодальный перевод

1 Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,3 говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.4 Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:5 в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.7 И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.9 И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.10 Это было трижды, и опять поднялось все на небо.11 И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.12 Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека.13 Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;14 он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.15 Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.16 Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: "Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым".17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?18 Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.19 Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.20 Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.21 И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.22 Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.23 Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.

Деяния 11

New International Reader’s Version

от Biblica
1 The apostles and the believers all through Judea heard that Gentiles had also received God’s word.2 Peter went up to Jerusalem. There the Jewish believers found fault with him.3 They said, ‘You went into the house of Gentiles. You ate with them.’4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story.5 ‘I was in the city of Joppa praying,’ he said. ‘There I had a vision. I saw something that looked like a large sheet. It was being let down from heaven by its four corners. It came down to where I was.6 I looked into it and saw four-footed animals of the earth. There were also wild animals, reptiles and birds.7 Then I heard a voice speaking to me. “Get up, Peter,” the voice said. “Kill and eat.”8 ‘I replied, “No, Lord! I will not! Nothing that is not pure and ‘clean’ has ever entered my mouth.”9 ‘A second time the voice spoke from heaven. The voice said, “Do not say anything is not pure that God has made ‘clean’. ”10 This happened three times. Then the sheet was pulled up into heaven.11 ‘Just then three men stopped at the house where I was staying. They had been sent to me from Caesarea.12 The Holy Spirit told me not to let anything keep me from going with them. These six brothers here went with me. We entered the man’s house.13 He told us how he had seen an angel appear in his house. The angel said, “Send to Joppa for Simon Peter.14 He has a message to bring to you. You and your whole family will be saved through it.”15 ‘As I began to speak, the Holy Spirit came on them. He came just as he had come on us at the beginning.16 Then I remembered the Lord’s words. “John baptised with water,” he had said. “But you will be baptised with the Holy Spirit.”17 God gave them the same gift he gave those of us who believed in the Lord Jesus Christ. So who was I to think that I could stand in God’s way?’18 When they heard this, they didn’t object anymore. They praised God. They said, ‘So then, God has allowed even Gentiles to turn away from their sins. He did this so that they could live.’19 Some believers had been scattered by the suffering that unbelievers had caused them. They were scattered after Stephen was killed. Those believers travelled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch. But they spread the word only among Jews.20 Some believers from Cyprus and Cyrene went to Antioch. There they began to speak to Greeks also. They told them the good news about the Lord Jesus.21 The Lord’s power was with them. Large numbers of people believed and turned to the Lord.22 The church in Jerusalem heard about this. So they sent Barnabas to Antioch.23 When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad. He told them all to remain true to the Lord with all their hearts.24 Barnabas was a good man. He was full of the Holy Spirit and of faith. Large numbers of people came to know the Lord.25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul.26 He found him there. Then he brought him to Antioch. For a whole year Barnabas and Saul met with the church. They taught large numbers of people. At Antioch the believers were called Christians for the first time.27 In those days some prophets came down from Jerusalem to Antioch.28 One of them was named Agabus. He stood up and spoke through the Spirit. He said there would not be nearly enough food anywhere in the Roman world. This happened while Claudius was the emperor.29 The believers decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. All of them helped as much as they could.30 They sent their gift to the elders through Barnabas and Saul.

Деяния 11

English Standard Version

от Crossway
1 Now the apostles and the brothers[1] who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. (Ин 21:23; Деян 11:29)2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party[2] criticized him, saying, (Деян 10:45; Рим 4:12; Гал 2:12; Кол 4:11; Тит 1:10)3 “You went to uncircumcised men and ate with them.” (Лк 15:2; Деян 10:28; Гал 2:12; Гал 2:14)4 But Peter began and explained it to them in order:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, something like a great sheet descending, being let down from heaven by its four corners, and it came down to me. (Деян 10:9)6 Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air.7 And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’8 But I said, ‘By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’9 But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’10 This happened three times, and all was drawn up again into heaven.11 And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.12 And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house. (Деян 10:23; Деян 10:45; Деян 15:9)13 And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;14 he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’ (Ин 4:53; Деян 10:2; Деян 10:22; Деян 16:15; Деян 16:31; Деян 18:8)15 As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. (Деян 2:4; Деян 10:44)16 And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ (Мф 3:11; Деян 1:5; Деян 19:2)17 If then God gave the same gift to them as he gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?” (Деян 2:38; Деян 5:39; Деян 10:43; Деян 10:47; Рим 9:20; Еф 1:13)18 When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.” (Мф 8:11; Деян 5:31; Деян 10:34; Деян 13:47; Деян 21:20; 2Кор 7:10)19 Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews. (Деян 8:1; Деян 8:4)20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists[3] also, preaching the Lord Jesus. (Ин 7:35; Деян 5:42)21 And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord. (Пс 80:17; Пс 89:21; Лк 1:66; Деян 9:35; Деян 13:11)22 The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.23 When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose, (Деян 4:33; Деян 13:43; Деян 14:26; Деян 15:40; Деян 20:24; Деян 20:32; Рим 5:15; 2Кор 6:1; Еф 3:2; Еф 3:7; Кол 1:6; 2Тим 3:10; Тит 2:11; Евр 12:15; 1Пет 5:12)24 for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord. (Деян 5:14; Деян 6:5; Деян 11:26)25 So Barnabas went to Tarsus to look for Saul, (Деян 9:30)26 and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called Christians. (Деян 26:28; 1Пет 4:16)27 Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch. (Деян 13:1)28 And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius). (Мф 24:7; Деян 2:18; Деян 8:29; Деян 18:2; Деян 21:10)29 So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers[4] living in Judea. (Деян 11:1; Деян 24:17; Рим 15:26)30 And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. (Деян 12:25; Деян 14:23; Деян 15:2; Деян 15:4; Деян 15:6; Деян 16:4; Деян 20:17; Деян 21:18; 1Тим 5:17; 1Тим 5:19; Тит 1:5; Иак 5:14; 2Ин 1:1; 3Ин 1:1)