Псалом 129

Синодальный перевод

1 (128:1) Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:2 (128:2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.3 (128:3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.4 (128:4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.5 (128:5) Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!6 (128:6) Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,7 (128:7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы – горсти своей;8 (128:8) и проходящие мимо не скажут: "благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!"

Псалом 129

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf – so sage Israel –,2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht überwältigt.3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen. (Ис 51:23)4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Frevler Stricke zerhauen.5 Ach dass zuschanden würden und zurückwichen alle, die Zion hassen!6 Ach dass sie würden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausrauft,7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm;8 und keiner, der vorübergeht, soll sprechen: / Der Segen des HERRN sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Руф 2:4)