Псалом 60

Синодальный перевод

1 (59:1) Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шушан–Эдуф. Писание Давида для изучения,2 (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.3 (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.4 (59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.5 (59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.6 (59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,7 (59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.8 (59:8) Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:9 (59:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,10 (59:10) Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"11 (59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?12 (59:12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?13 (59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.14 (59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

Псалом 60

Český ekumenický překlad

от Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka, podle „Lilie svědectví“. Pamětní zápis, Davidův, k vyučování,2 když válčil s Aramejci z Dvojříčí a s Aramejci ze Sóby; po návratu pobil Jóab Edómce v Solném údolí, dvanáct tisíc mužů. 3  Zanevřels na nás, Bože, prolomils naše řady, stíhal nás hněv tvůj. Navrať se k nám! 4  Zemí jsi otřásl, rozštěpil jsi ji; scel její trhliny, neboť se hroutí! 5  Vlastnímu lidu dals okusit tvrdost, dals nám pít víno, až závrať nás jímá. 6  Dopustils, aby ti, kdo se tě bojí, korouhev k ústupu před lukem zvedli. -Sela- 7  Aby tvoji milí byli zachováni, pomoz svou pravicí, odpověz nám! 8  Bůh ve své svatyni promluvil: „S jásotem rozdělím Šekem, rozměřím dolinu Sukót. 9  Mně patří Gileád, mně patří Manases, Efrajim, přilba mé hlavy, Juda, můj palcát. 10  Moáb je mé umývadlo, na Edóm hodím svůj střevíc. Spusť, Pelišteo, proti mně válečný ryk!“ 11  Kdože mě uvede do nepřístupného města? Kdo mě dovedl až do Edómu? 12  Což ne, Bože, ty, jenž zanevřel jsi na nás? Což s našimi zástupy bys nevytáhl, Bože? 13  Před protivníkem buď naše pomoc, je šalebné čekat spásu od člověka. 14  S Bohem statečně si povedeme, on rozšlape naše protivníky.