1Teraz kilka słów do was, dzieci: Bądźcie posłuszne rodzicom ze względu na Pana—bo tak należy postępować.2-3„Szanuj rodziców, żeby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi!”—to pierwsze z dziesięciu przykazań, które zawiera obietnicę.4Ojcowie, nie drażnijcie dzieci, ale wychowujcie je stosując dyscyplinę i nauczając je tego, co się podoba Panu.
Niewolnicy i panowie
5Niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim panom—szczerze i z szacunkiem, jakbyście służyli samemu Chrystusowi.6Nie róbcie tego na pokaz, aby się im przypodobać. Pracujcie tak, jakbyście byli niewolnikami samego Chrystusa, wypełniającymi Bożą wolę z potrzeby serca.7Powtarzam: Służcie z zapałem, jakbyście czynili to dla Pana, a nie tylko dla ludzi.8Pamiętajcie, że wszyscy—zarówno niewolnicy, jak i wolni—zostaną nagrodzeni przez Pana za ich dobre czyny.9Wy zaś, panowie, traktujcie niewolników we właściwy sposób. Nie zmuszajcie ich do niczego groźbą i pamiętajcie, że w niebie zasiada wasz wspólny Pan. On traktuje wszystkich ludzi jednakowo.
Boża zbroja
10Na koniec—kilka słów zachęty: Korzystajcie z mocy naszego Pana, a wtedy również wy będziecie mocni.11Załóżcie całą zbroję otrzymaną od Boga, abyście mogli odeprzeć podstępne ataki diabła.12Nie walczymy bowiem z ludźmi, ale z władcami świata ciemności i z niewidzialnymi siłami zła.13Używajcie więc całej zbroi Bożej, abyście w dniu ataku byli gotowi do obrony i byście odnieśli zwycięstwo.14Bądźcie więc gotowi! Waszym pasem niech będzie prawda, a pancerzem—prawość.15Waszymi butami niech będzie gotowość niesienia ludziom dobrej nowiny o pokoju.16W każdej sytuacji osłaniajcie się tarczą, którą jest wasza wiara. Dzięki niej ugasicie wszystkie ogniste pociski szatana.17Załóżcie też hełm, którym jest wasze zbawienie, a do rąk weźcie miecz Ducha, czyli słowo Boże.18Poza tym wszystkim, korzystajcie z mocy Ducha Świętego, w każdej sytuacji modląc się do Boga i prosząc Go, aby miał w swojej opiece wszystkich świętych na świecie.19A módlcie się również za mnie, aby Bóg dał mi właściwe słowa, gdy będę przemawiał, i abym bez obaw mógł przedstawiać ludziom tajemnicę dobrej nowiny,20z powodu której jestem teraz w więzieniu. Proście więc Boga, abym—tak jak należy—mógł ją głosić z odwagą.
Końcowe pozdrowienie
21-22Chcę, abyście wiedzieli, co u mnie słychać. Dlatego wysyłam do was Tychika, mojego drogiego przyjaciela i wiernego pomocnika w pracy dla Pana. On wszystko wam opowie i doda wam otuchy.23Przyjaciele, niech Bóg Ojciec i Jezus Chrystus, nasz Pan, obdarzają was pokojem, miłością i wiarą!24Wszystkim wam, którzy kochacie naszego Pana, Jezusa Chrystusa, życzę łaski od Boga!
5Bondservants,[1] obey your earthly masters[2] with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ, (2 Kor 11,3; Ef 5,22; 1 P 2,18)6not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, (Ga 1,10)7rendering service with a good will as to the Lord and not to man,8knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free. (Ps 62,12; Ga 3,28; Kol 3,11)9Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master[3] and yours is in heaven, and that there is no partiality with him. (Kpł 25,43; Pwt 10,17; Job 31,13; Jan 13,13)
The Whole Armor of God
10Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might. (Rz 4,20; Ef 1,19; Ef 3,16; 2 Tm 2,1; 1 J 2,14)11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. (Job 29,14; Rz 13,12; 2 Kor 10,4; Ef 4,14; Ef 6,13; Ef 6,14)12For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. (Łk 22,53; 1 Kor 9,25; Ef 1,3; Ef 1,21; Ef 2,2; Ef 3,10; Kol 1,13)13Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm. (Ef 5,16; 1 P 4,1)14Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness, (Iz 11,5; Iz 59,17; Iz 61,10; Łk 12,35; 2 Kor 6,7; 1 Tes 5,8; 1 P 1,13)15and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. (Wj 12,11; Iz 52,7; Rz 10,15)16In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; (Ps 120,4; Mt 13,19; 1 J 5,4)17and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, (Iz 49,2; Oz 6,5; 2 Kor 6,7; Ef 6,14; Hbr 4,12)18praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints, (Mk 13,33; Łk 18,1; Rz 8,26; Kol 4,2; 1 Tm 2,1; Jud 1,20)19and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, (Iz 50,4; Dz 4,29; Ef 3,3; Kol 4,3; 1 Tes 5,25; 2 Tes 3,1)20for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak. (Dz 28,20; 2 Kor 5,20)
Final Greetings
21So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything. (Dz 20,4; Kol 4,7; 2 Tm 4,12; Tt 3,12)22I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts. (Kol 2,2)23Peace be to the brothers,[4] and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (Ga 5,6; Ga 6,16; 1 Tes 5,8; 2 Tes 3,16; 1 P 5,14)24Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible. (1 Kor 16,22)