1Czemu dopuszczacie do tego, że ktoś, oskarżając innego wierzącego, idzie do pogańskiego sądu, zamiast przyjść po pomoc do świętych?2Czy nie wiecie, że my, święci, będziemy w przyszłości sądzić ten świat? Skoro więc będziecie sędziami świata, to czy nie możecie rozstrzygać także drobniejszych spraw?3Przecież będziemy osądzać nawet aniołów w niebie, a co dopiero zwykłe sprawy!4Po co więc chodzicie z takimi problemami do sędziów, którzy przecież nie są wierzący?5Jak widzicie, próbuję was zawstydzić. Czy wśród was nie ma nikogo na tyle mądrego, żeby mógł rozstrzygnąć spór?6Czy musicie oskarżać się przed niewierzącymi?7Już samo procesowanie się między wierzącymi jest godne potępienia. Dlaczego nie chcecie raczej doznać niesprawiedliwości i krzywdy?8Tymczasem to wy krzywdzicie i wyrządzacie szkodę innym wierzącym!9-10Czy nie wiecie, że nieprawi nie będą mieli udziału w królestwie Bożym? Nie łudźcie się! Do królestwa nie wejdą ci, którzy prowadzą rozwiązłe życie lub oddają cześć podobiznom bożków. Nie wejdą tam także ci, którzy popełniają grzech niewierności małżeńskiej, żyją niemoralnie albo są homoseksualistami. W królestwie tym nie będzie również miejsca dla złodziei, ludzi zachłannych, pijaków i tych, którzy obmawiają lub oszukują innych.11A wy tacy właśnie byliście! Wasze grzechy zostały jednak zmyte i zostaliście przeznaczeni dla Boga oraz uniewinnieni dzięki naszemu Panu, Jezusowi Chrystusowi, i Duchowi naszego Boga.
Rozwiązłość seksualna
12Wszystko mi wolno, ale nie wszystko przynosi pożytek. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie dam się zniewolić.13Istnieje jedzenie i jest żołądek, do którego ono trafia. Ale i jedno, i drugie nie będzie trwać wiecznie. Pamiętajcie, że ciała nie otrzymaliśmy po to, aby prowadzić rozwiązłe życie. Nasze ciało należy do Pana, a On troszczy się o nie.14Bóg swoją mocą wskrzesi nasze martwe ciała do życia, podobnie jak wskrzesił naszego Pana.15Nie zapominajcie, że wasze ciała są częściami ciała Chrystusa. Czy można je więc oderwać od ciała Chrystusa i połączyć z prostytutką? Przenigdy!16Pamiętajcie! Ten, kto łączy się z prostytutką staje się z nią jednym ciałem! Przecież Pismo mówi wyraźnie: „Ci dwoje staną się jednym ciałem”.17Kto zaś łączy się z Panem, trwa w duchowej jedności z Nim.18Unikajcie rozwiązłości seksualnej jak ognia! Każdy popełniony grzech ostatecznie zostaje poza naszym ciałem. Natomiast grzech seksualny godzi w nasze ciało.19Czy nie rozumiecie, że wasze ciało jest świątynią, w której mieszka Duch Święty, dany wam przez Boga, i że nie należycie już do siebie samych?20Zostaliście wykupieni za wysoką cenę! Niech więc wasze ciała przynoszą chwałę Bogu!
1When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints? (Mt 18,17)2Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? (Dn 7,22; Mt 19,28; Ap 20,4)3Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!4So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? (1 Kor 5,12)5I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers, (1 Kor 4,14; 1 Kor 15,34)6but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?7To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded? (Mt 5,39)8But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers![1] (1 Tes 4,6)9Or do you not know that the unrighteous[2] will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,[3] (1 Kor 15,50; Ga 5,21; Ef 5,5; 1 Tm 1,9; Hbr 12,14; Hbr 13,4; Ap 21,8; Ap 22,15)10nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.11And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (Dz 22,16; Rz 8,30; 1 Kor 1,2; 1 Kor 12,2; Ef 2,2; Ef 4,22; Ef 5,8; Kol 3,7; Tt 3,3; Tt 3,5; Hbr 10,22)
Flee Sexual Immorality
12“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything. (1 Kor 10,23)13“Food is meant for the stomach and the stomach for food”—and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body. (Mt 15,17; 1 Kor 6,15; 1 Kor 6,19; Ef 5,23; Kol 2,22)14And God raised the Lord and will also raise us up by his power. (Mt 22,29; Jan 6,39; Dz 2,24; 1 Kor 15,22; Ef 1,19)15Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! (Rz 12,5; 1 Kor 6,13; 1 Kor 12,27; Ef 5,30)16Or do you not know that he who is joined[4] to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.” (Rdz 2,24; Mt 19,5; Mk 10,8; Ef 5,31)17But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him. (Jan 17,21; Ef 4,4)18Flee from sexual immorality. Every other sin[5] a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. (Przyp 5,11; 2 Kor 12,21; Ef 5,3)19Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own, (Jan 2,21; Rz 14,7; 1 Kor 3,16)20for you were bought with a price. So glorify God in your body. (Dz 20,28; 1 Kor 7,23; Flp 1,20; Hbr 9,12; Hbr 9,14; 2 P 2,1)