مزامير 59

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای خدای من، مرا از دست دشمنانم برهان؛ مرا از مخالفانم حفظ كن.2 مرا از شر مردمان گناهكار و خونريز نجات ده.3 ببين چگونه در كمين من نشستهاند. ستمكاران بر ضد من برخاستهاند بدون آنكه گناه يا خطايی از من سر زده باشد.4 كار خلافی مرتكب نشدهام، با اين حال آنها آماده میشوند بر من هجوم آورند. ای خداوند، برخيز و ببين و به كمكم بيا!5 ای خداوند قادر متعال، ای خدای اسرائيل، برخيز و همهٔ قومها را به سزای اعمالشان برسان؛ بر ستمكاران و گناهكاران رحم مكن.6 دشمنانم شامگاهان باز میگردند و مانند سگ پارس میكنند و شهر را دور میزنند.7 فرياد برمیآورند و ناسزا میگويند؛ زبانشان مانند شمشير تيز است. گمان میبرند كسی سخنان توهينآميزشان را نمیشنود.8 اما تو ای خداوند، به آنها خواهی خنديد و تمام آن قومها را تمسخر خواهی نمود.9 ای قوت من، چشم اميد من بر توست، زيرا پشتيبان من تو هستی.10 خدای من با رحمت خويش پيشاپيش من میرود و مرا هدايت میكند؛ خداوند به من اجازه خواهد داد شكست دشمنانم را ببينم.11 ای خداوندی كه سپر ما هستی، آنها را يکباره نابود نكن، مبادا مردم اين درس عبرت را زود فراموش كنند، بلكه آنها را با قدرت خويش پراكنده و خوار گردان.12 گناه بر زبان آنهاست؛ سخنانشان تماماً آلوده به شرارت است. باشد كه در تكبر خود گرفتار شوند. آنها دشنام میدهند و دروغ میگويند،13 پس آنها را با خشم خود نابود كن تا نامشان گم شود و مردم بدانند كه خدا نه تنها بر اسرائيل، بلكه بر سراسر جهان حكمرانی میكند.14 دشمنانم شامگاهان باز میگردند و مانند سگ پارس میكنند و شهر را دور میزنند.15 آنها برای خوراک به اين سوی و آن سوس میدوند و اگر سير نشوند زوزه میكشند.16 اما من قدرت تو را خواهم سراييد؛ صبحگاهان با شادی در وصف رحمت تو سرود خواهم خواند، زيرا در سختیهای روزگار، تو پناهگاه من هستی.17 ای خدا، ای قوت من، برای تو سرود میخوانم. پناهگاه من تويی، ای خدايی كه مرا محبت میكنی.

مزامير 59

Новый Русский Перевод

از Biblica
1 Дирижеру хора. На мотив«Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом[1] и с Арам-Цовой[2], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине[3]. (2سموئيل 8:1; 1تواريخ 18:1)3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова!4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны – она содрогается.5 Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы[4]. Пауза7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам[5], чтобы возлюбленные Тобой спаслись.8 Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю[6].9 Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр[7].10 Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию[8], над землей филистимлян торжествующе воскликну».11 Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.14 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.