ايوب‌ 18

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:2 تا كی میخواهی به اين حرفها ادامه دهی؟ اگر میخواهی ما هم سخن بگوييم قدری عاقلانهتر صحبت كن.3 آيا تو فكر میكنی ما مثل حيوان بیشعور هستيم؟4 چرا بیجهت عصبانی میشوی و به خود صدمه میزنی؟ آيا انتظار داری به خاطر تو زمين بلرزد و صخرهها واژگون شوند.5 چراغ مرد بدكار خاموش خواهد شد و شعلهاش نوری نخواهد داد.6 در هر خانهای كه شرارت وجود داشته باشد، تاريكی حكمفرما خواهد بود.7 قدمهای شرور سست میشوند و او قربانی نقشههای خود میگردد.8-9 او با پای خود به دام میافتد و تله پاشنهٔ پای او را میگيرد و او را رها نمیكند.10 سر راه او تلهها پنهان شده است.11 ترسها از هر طرف به او هجوم میآورند و او را قدم به قدم تعقيب میكنند.12 مصيبت دهان خود را برای او باز كرده و فلاكت آماده است تا او را به كام خود فرو برد.13 مرض مهلک به جان او میافتد و او را به كام مرگ میكشاند.14 از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده میشود.15 خانهاش در زير آتش گوگرد نابود میگردد.16 ريشه و شاخههايش میخشكند و از بين میروند.17 خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمين محو میگردد و هيچكس او را به ياد نمیآورد.18 از دنيای زندگان بيرون انداخته شده، از نور به تاريكی رانده میشود.19 در ميان قومش نسلی از او باقی نمیماند.20 پير و جوان از سرنوشت او هراسان میشوند.21 آری، اين بلايی است كه بر سر گناهكاران میآيد، بر سر آنانی كه خدا را نمیشناسند.

ايوب‌ 18

Lutherbibel 2017

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:2 Wie lange noch? Macht den Worten ein Ende! Kommt zur Einsicht; danach wollen wir reden!3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so töricht in euren Augen?4 Willst du vor Zorn bersten? Soll um deinetwillen die Erde veröden und der Fels von seiner Stätte weichen?5 Dennoch wird das Licht der Frevler verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. (امثال 13:9)6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.7 Seine kräftigen Schritte werden kürzer, und sein eigener Plan wird ihn fällen.8 Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz, und über Fanggruben führt sein Weg.9 Das Netz wird seine Ferse festhalten, und die Schlinge wird ihn fangen.10 Versteckt liegt der Fallstrick am Boden und die Falle auf seinem Weg.11 Um und um schreckt ihn jähe Angst, dass er nicht weiß, wo er hinaus soll. (لاويان‌ 26:36)12 Unheil hungert nach ihm, und Unglück steht bereit zu seinem Sturz.13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. (اعداد 12:10)14 Er wird aus seiner Hütte verjagt, auf die er vertraute, und hingetrieben zum König der Schrecken[1].15 In seiner Hütte wird wohnen, was nicht zu ihm gehört; über seine Stätte wird Schwefel gestreut.16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.17 Sein Andenken wird vergehen im Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrig bleiben in seinen Wohnungen.20 Die im Westen werden sich über seinen Tag entsetzen, und die im Osten wird Furcht ankommen. (مزامير 37:13)21 Ja, so geht’s der Wohnung des Gottlosen und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt.