اول پطرس‌ 1

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 از طرف پطرس، رسول و فرستادهٔ عيسی مسيح، به مسيحيانی كه خارج از اورشليم در سراسر ايالات پونتوس، غلاطيه، كپدوكيه، آسيا و بيطينيا پراكندهاند و در اين جهان غريب هستند.2 از درگاه الهی، طالب رحمت و آرامش برای شما میباشم. ای عزيزان، خدای پدر از مدتها پيش شما را برگزيد، زيرا او از پيش میدانست كه شما به او ايمان خواهيد آورد. روح خدا نيز شما را با خون عيسی مسيح پاک ساخته تا بتوانيد طبق خواست مسيح زندگی كنيد.3 سپاس بر خدا باد، بر خدا كه پدر خداوند ما عيسی مسيح است. او به سبب لطف بیپايان و عظيم خود، ما را از سر نو مولود ساخت و عضو خانوادهٔ خود گرداند. از این رو، ما اكنون به اميد حيات جاويد زندهايم، زيرا مسيح نيز پس از مرگ، حيات يافت.4 خدا نيز برای شما ميراثی به دور از فساد و آلودگی و تباهی در آسمان نگاه داشته است، يعنی حيات جاويد را.5 و از آنجا كه به خدا توكل و اعتماد كردهايد، او نيز با قدرت عظيم خود، شما را به سلامت به آسمان خواهد رسانيد تا اين ارث را دريافت كنيد. بلی، در روز قيامت، شما وارث حيات جاودان خواهيد شد.6 پس حال كه چنين ارثی در پيش داريد، واقعاً شاد باشيد، حتی اگر لازم باشد در اين دنيا برای مدتی سختيها و زحماتی را متحمل گرديد.7 اين سختيها به منظور آزمايش ايمان شما پيش میآيد، همانطور كه آتش نيز طلا را میآزمايد و پاک میسازد. ايمان شما پس از آنكه وارد كورهٔ آزمايش گرديد و سالم بيرون آمد، سبب خواهد شد كه در روز بازگشت عيسی مسيح، مورد تحسين و تمجيد و تكريم قرار گيريد.8 با اينكه شما تا به حال مسيح را نديدهايد، اما او را دوست داريد. اكنون نيز گرچه او را نمیبينيد، اما به او ايمان داريد؛ و اين ايمان چنان شادی عظيمی در قلب شما بوجود آورده كه قابل وصف نيست.9 همين ايمان نيز سرانجام باعث نجات جانتان خواهد شد.10 اين نجات رازی بود كه حتی انبیا نيز از آن آگاهی كامل نداشتند. هر چند دربارهٔ آن در كتب خود مینوشتند، اما مسايل زيادی وجود داشت كه برای ايشان مبهم بود.11 آنان قادر نبودند درک كنند كه روح مسيح در وجودشان از چه سخن میگويد. زيرا روح، به ايشان الهام میكرد كه حوادثی را بنويسند كه برای مسيح رخ خواهد داد، و به رنجهايی كه او خواهد كشيد و جلالی كه پس از آن خواهد يافت، اشاره كنند. اما ايشان نمیدانستند كه اين رويدادها، برای چه كسی و در چه زمان رخ خواهد داد.12 تا اينكه خدا به ايشان الهام كرد كه اين وقايع، در طول حيات ايشان روی نخواهد داد، بلكه ساليان دراز پس از مرگشان واقع خواهد شد. و سرانجام دورانی كه اكنون ما در آن زندگی میكنيم فرا رسيد و اين پيغام نجاتبخش، يعنی پيغام انجيل، به طور آشكار و واضح به همه اعلام شد. آنان كه اين پيغام را به شما رساندند، با قدرت روحالقدس آن را بيان كردند، همان روحالقدس آسمانی كه با انبیا سخن میگفت. اين پيغام چنان عظيم و عالی است كه حتی فرشتگان آسمان نيز مشتاقند دربارهٔ آن بيشتر آگاهی يابند.13 بنابراين، آماده و هشيار باشيد. مانند كسی كه آمادهٔ هر اتفاقی است، منتظر بازگشت عيسی مسيح باشيد، زيرا در آن روز، لطف و فيض عظيمی نصيبتان خواهد شد.14 از خدا اطاعت نماييد، چون فرزندان او میباشيد. پس بار ديگر به سوی گناهانی كه در گذشته اسير آنها بوديد، نرويد، زيرا آن زمان نمیدانستيد چه میكنيد.15 به همين جهت، در تمام رفتار و كردار خود، پاک و مقدس باشيد، زيرا خداوند نيز پاک و مقدس است، همان خداوندی كه شما را خوانده تا فرزند او باشيد.16 او خود فرموده است: «پاک باشيد، زيرا من پاک هستم.»17 در ضمن به ياد داشته باشيد كه پدر آسمانیتان خدا، كه دست دعا به سوی او دراز میكنيد، در روز جزا از كسی طرفداری نخواهد كرد، بلكه اعمال هر کس را عادلانه داوری خواهد نمود. بنابراين، تا زمانی كه در اين دنيا هستيد، با خداترسی زندگی كنيد.18 خدا برای نجات شما بهايی پرداخت، تا شما را از قيد روش پوچ و باطل زندگی كه از اجداد خود به ارث برده بوديد، آزاد سازد؛ بهايی كه خدا برای آزادی از اين اسارت پرداخت، طلا و نقره نبود،19 بلكه خون گرانبهای مسيح بود كه همچون برهای بیگناه و بیعيب قربانی شد.20 برای اين منظور، خدا او را پيش از آفرينش جهان تعيين كرد، اما در اين زمانهای آخر او را به جهان فرستاد تا شما را رستگار سازد.21 توسط اوست كه شما به خدا ايمان آوردهايد، به خدايی كه مسيح را پس از مرگ زنده ساخت و او را سرافراز گردانيد؛ و اكنون، ايمان و اميد شما بر خداست.22 حال، میتوانيد يكديگر را واقعاً دوست بداريد، زيرا از زمانی كه به مسيح ايمان آورديد و نجات يافتيد، وجود شما از خودخواهی و تنفر پاک شده است. بنابراين، يكديگر را از صميم قلب دوست بداريد،23 زيرا از زندگی تازهای برخوردار شدهايد. اين زندگی تازه را از والدين خود نيافتهايد؛ چه، در اين صورت، پس از چند صباحی تباه میشد؛ اين زندگی تازه تا ابد پا برجا خواهد ماند، زيرا از مسيح حاصل شده، يعنی از پيام هميشه زندهٔ خدا برای انسانها.24 بلی، زندگی عادی ما از بين خواهد رفت، همانگونه كه علفْ زرد و خشک میشود و از ميان میرود. تمام عزّت و افتخارات ما، همچون گُلی است كه پژمرده میشود و بر زمين میافتد.25 اما كلام خدا تا ابد پا برجا میماند. اين كلام، همان پيام نجاتبخش انجيل است كه به شما نيز بشارت داده شده است.

اول پطرس‌ 1

Lutherbibel 2017

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Petrus, Apostel Jesu Christi, an die auserwählten Fremdlinge, die in der Zerstreuung leben, in Pontus, Galatien, Kappadozien, der Provinz Asia und Bithynien,2 nach der Vorsehung Gottes, des Vaters, durch die Heiligung des Geistes zum Gehorsam und zur Besprengung mit dem Blut Jesu Christi: Gott gebe euch viel Gnade und Frieden! (روم 8:29; يهودى نژاد 12:24)3 Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns nach seiner großen Barmherzigkeit wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten, (افسس 1:3)4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das aufbewahrt wird im Himmel für euch, (کولسی 1:12)5 die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zur Seligkeit, die bereitet ist, dass sie offenbar werde zu der letzten Zeit.6 Dann werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen, (2‏قرنتس 4:17; ‏1پطرس 5:10)7 auf dass euer Glaube bewährt und viel kostbarer befunden werde als vergängliches Gold, das durchs Feuer geläutert wird, zu Lob, Preis und Ehre, wenn offenbart wird Jesus Christus.8 Ihn habt ihr nicht gesehen und habt ihn doch lieb; und nun glaubt ihr an ihn, obwohl ihr ihn nicht seht; ihr werdet euch aber freuen mit unaussprechlicher und herrlicher Freude, (نوشته‌ ء يوحنا 20:29; 2‏قرنتس 5:7)9 wenn ihr das Ziel eures Glaubens erlangt, nämlich der Seelen Seligkeit. (نامهء يعقوب‌ 1:21)10 Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die geweissagt haben von der Gnade für euch, (نوشته‌ء لوقا 10:24)11 und haben geforscht, auf welche und was für eine Zeit der Geist Christi deutet, der in ihnen war und zuvor bezeugt hat die Leiden, die über Christus kommen sollten, und die Herrlichkeit danach. (مزامير 22:2; اشعيا 52:13; نوشته‌ء لوقا 24:26)12 Ihnen ist offenbart worden, dass sie nicht sich selbst, sondern euch dienen sollten mit dem, was euch nun verkündigt ist durch die, die euch das Evangelium verkündigt haben durch den Heiligen Geist, der vom Himmel gesandt ist, – was auch die Engel begehren zu schauen. (افسس 3:10)13 Darum umgürtet eure Lenden und stärkt euren Verstand, seid nüchtern und setzt eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch dargeboten wird in der Offenbarung Jesu Christi. (نوشته‌ء لوقا 12:35)14 Als gehorsame Kinder gebt euch nicht den Begierden hin, in denen ihr früher in eurer Unwissenheit lebtet; (روم 12:2)15 sondern wie der, der euch berufen hat, heilig ist, sollt auch ihr heilig sein in eurem ganzen Wandel.16 Denn es steht geschrieben: »Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig.« (لاويان‌ 19:2)17 Und da ihr den als Vater anruft, der ohne Ansehen der Person einen jeden richtet nach seinem Werk, so führt euer Leben in Gottesfurcht, solange ihr hier in der Fremde weilt; (متیٰ 6:9; روم 2:11)18 denn ihr wisst, dass ihr nicht mit vergänglichem Silber oder Gold erlöst seid von eurem nichtigen Wandel nach der Väter Weise, (1‏قرنتس 6:20; 1‏قرنتس 7:23; ‏1پطرس 4:3)19 sondern mit dem teuren Blut Christi als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes. (اشعيا 53:7; نوشته‌ ء يوحنا 1:29; يهودى نژاد 9:14)20 Er ist zwar zuvor ausersehen, ehe der Welt Grund gelegt war, aber offenbart am Ende der Zeiten um euretwillen,21 die ihr durch ihn glaubt an Gott, der ihn von den Toten auferweckt und ihm die Herrlichkeit gegeben hat, sodass ihr Glauben und Hoffnung zu Gott habt.22 Habt ihr eure Seelen gereinigt im Gehorsam der Wahrheit zu ungeheuchelter Bruderliebe, so habt euch untereinander beständig lieb aus reinem Herzen.23 Denn ihr seid wiedergeboren nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da bleibt. (نوشته‌ ء يوحنا 3:5; نامهء يعقوب‌ 1:18)24 Denn »alles Fleisch ist wie Gras und alle seine Herrlichkeit wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt und die Blume abgefallen; (نامهء يعقوب‌ 1:10)25 aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit« Das ist das Wort, welches euch verkündigt ist.