مزامير 8

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای خداوند، ای خداوند ما، شكوه نام تو سراسر زمين را فرا گرفته است و عظمت تو از آسمانها نيز فراتر رفته است.2 كودكان و شيرخوارگان، زبان به ستايش تو میگشايند و دشمنانت را سرافكنده و خاموش میسازند.3 وقتی به آسمان تو و به ماه و ستارگانی كه آفريدهای نگاه میكنم،4 میگويم انسان چيست كه تو به فكر او باشی و او را مورد لطف خود قرار دهی؟5 تو مقام او را فقط اندكی پایینتر از فرشتگان قرار دادی و تاج عزت و احترام را بر سر وی نهادی.6 او را بر تمام خلقت خود گماردی و همه چيز را زير فرمان او درآوردی:7 گوسفندان و گاوان، حيوانات وحشی،8 پرندگان آسمان، ماهيان دريا و جاندارانی كه در آبها زندگی میكنند.9 ای خداوند! ای خداوند ما! شكوه نام تو سراسر زمين را فرا گرفته است.

مزامير 8

Hoffnung für alle

از Biblica
1 Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit[1]. (مزامير 81:1; مزامير 84:1)2 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[2]. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.4 Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.5 Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.[3]6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel[4], ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.7 Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:8 die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,9 die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.10 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.