مزامير 53

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 كسی كه فكر میكند خدايی وجود ندارد، احمق است. چنين شخص فاسد است و دست به كارهای پليد میزند و هيچ نيكی در او نيست.2 خداوند از آسمان به انسانها نگاه میكند تا شخص فهميدهای بيابد كه طالب خدا باشد.3 اما همه از او روگردان شدهاند، همه فاسد گشتهاند و در وجود هيچيک از آنان نيكی نيست.4 اين بدكاران بیفهم خدا را نمیشناسند و قوم او را مانند نان میبلعند.5 ولی زمانی كه هيچ فكرش را نمیكنند ناگهان وحشت وجود آنها را فرا خواهد گرفت، زيرا خدا دشمنان قوم خود را هلاک كرده، استخوانهايشان را روی زمين پخش خواهد كرد. خدا آنان را طرد كرده است، بنابراين قوم او بر آنان چيره خواهند شد.6 قوم اسرائيل چقدر شاد خواهند شد وقتی خداوند آنان را رستگار و كامياب سازد! ای خداوند، از صهيون تجلی فرما و قوم خود را نجات ده!

مزامير 53

Hoffnung für alle

از Biblica
1 Von David, zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.[1] (مزامير 88:1)2 Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliches Unrecht. Es gibt keinen, der Gutes tut.3 Gott schaut vom Himmel auf die Menschen. Er will sehen, ob es wenigstens einen gibt, der einsichtig ist und nach ihm fragt.4 Aber alle haben sich von ihm abgewandt und sind nun verdorben, einer wie der andere. Da ist wirklich keiner, der Gutes tut, nicht ein Einziger!5 Wissen denn diese Unheilstifter nicht, was sie tun? Sie verschlingen mein Volk wie ein Stück Brot und denken sich nichts dabei. Mit Gott rechnen sie überhaupt nicht mehr.6 Aber schon bald werden sie in Angst und Schrecken fallen, wie sie es vorher noch nie erlebt haben[2]. Denn Gott wird die Feinde seines Volkes vollkommen vernichten, und ihre Gebeine werden achtlos liegen bleiben. Gott hat sie verworfen und wird sie darum scheitern lassen.7 Ach, käme Gott doch vom Berg Zion, um sein Volk zu retten! Dann wird wieder Freude in Israel herrschen, ja, alle Nachkommen von Jakob werden jubeln, wenn Gott ihr Schicksal zum Guten wendet.