مزامير 26

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای خداوند، به داد من برس، زيرا در كمال صداقت رفتار میكنم و توكل راسخ به تو دارم.2 خداوندا، مرا بيازما. فكر و دل مرا تفتيش كن و پاک ساز؛3 زيرا رحمت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود كردهام.4 با مردان نادرست نمینشينم و با اشخاص دورو و متظاهر رفت و آمد نمیكنم.5 از بدكاران نفرت دارم و با شروران معاشرت نمیكنم.6 دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم كه بیگناهم، سپس قربانگاه تو را طواف خواهم كرد.7 آنگاه با سراييدن سرود شكرگزاری كارهای شگفتانگيز تو را به همه خبر خواهم داد.8 خداوندا، خانهٔ تو را كه حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم.9-10 پس با من مانند بدكاران و قاتلان رفتار نكن كه رشوه میدهند و خون مردم را میريزند.11 اما من راستی را پيشه كردهام؛ بر من رحم كن و مرا نجات ده.12 خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زيرا مرا از خطر میرهاند.

مزامير 26

Hoffnung für alle

از Biblica
1 Von David. Verschaffe mir Recht, HERR, denn ich bin unschuldig! Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.2 Vor dir, HERR, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!3 Deine Liebe habe ich ständig vor Augen, und deine Treue bestimmt mein Leben.4 Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern.5 Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei; mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.6 Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.7 Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.8 HERR, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.9 Bring mich nicht um wie die Sünder; behandle mich nicht wie blutgierige Mörder!10 Wie viele Verbrechen haben sie auf dem Gewissen, wie viel Bestechungsgeld ist durch ihre Hände gegangen!11 Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!12 Jetzt stehe ich wieder auf sicherem Grund. HERR, vor deiner Gemeinde will ich dich dafür preisen!