مزامير 129

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای اسرائيل به ما بگو هنگامی كه جوان بودی، دشمنانت چگونه بر تو ظلم میكردند؟2 «هنگام جوانی دشمنانم بر من ظلم بسيار كردند، اما نتوانستند مرا از پای درآورند.3 ضربات شلاق آنان پشت مرا به شكل زمينی شيار شده درآورد،4 اما خداوند مرا از اسارت آنان آزاد ساخت.»5 سرنگون شوند تمام كسانی كه از اسرائيل نفرت دارند!6-7 همچون گياهی باشند كه بر پشت بامها میرويد، كه پيش از آنكه آن را بچينند، میخشكد و كسی آن را جمع نمیكند و به شكل بافه نمیبندد.8 رهگذران آنان را بركت ندهند و نگويند: «بركت خداوند بر شما باد!» و يا«ما شما را به نام خداوند بركت میدهيم.»

مزامير 129

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an – so soll das Volk Israel sagen –, (مزامير 124:1; مراثی 3:22)2 hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an, doch niemals konnten sie mich vernichten.3 Den Rücken haben sie mir aufgerissen wie ein Feld, in das man Furchen pflügt.4 Der HERR ist treu! Er hat mich aus der Gewalt der Bösen befreit, die Stricke hat er zerschnitten! (خروج‌ 20:2; داوران‌ 2:18; عزرا 9:7)5 Zurückweichen müssen sie und sich schämen, alle, die den Zionsberg hassen!6 Es ergehe ihnen wie dem Gras auf den Dächern: Die Hälmchen verdorren, bevor sie aufgeschossen sind;7 kein Schnitter rafft sie zusammen, niemand sammelt sie zu Bündeln,8 niemand geht vorüber und sagt zu den Schnittern: »Der HERR segne euch!« Im Auftrag des HERRN sprechen wir euch seinen Segen zu! (روت 2:4)