1هنگامی كه به من میگفتند: «بيا تا به خانهٔ خداوند برويم» بسيار خوشحال میشدم!2و اينک اينجا در ميان دروازههای اورشليم ايستادهايم!3اورشليم اينک بازسازی شده و به شکل شهری آراسته درآمده است.4قبايل اسرائيل به اورشليم میآيند تا طبق دستوری كه خداوند به ايشان داده است، او را سپاس گويند و پرستش كنند.5اين همان دروازهای است كه پادشاهان اسرائيل مینشستند تا به شكايات مردم رسيدگی كنند.6برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا كنيد! همهٔ كسانی كه اين شهر را دوست دارند، كامياب باشند.7ای اورشليم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسايش در قصرهايت برقرار باد!8برای برقراری صلح در اورشليم دعا میكنم زيرا برادران و دوستانم در آنجا هستند.9ای اورشليم، به خاطر خانهٔ خداوند، سعادت تو را خواهانم.
1A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (مزامير 120:1; اشعيا 2:3; ميكاه 4:2; زكريا 8:21)2Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (نحميا 4:6; مزامير 147:2)4to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (تثنيه 16:16; مزامير 78:5)5There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (تثنيه 17:8; 2سموئيل 15:2; 1پادشاهان 3:16; 1پادشاهان 7:7; 2تواريخ 19:8)6Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (مزامير 51:18; اِرميا 29:7)7Peace be within your walls and security within your towers!” (مزامير 48:13)8For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (1سموئيل 25:6; مزامير 85:8)9For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (نحميا 2:10; استر 10:3)