1خداوند قادر متعال بزودی رزق و روزی اورشليم و يهودا را قطع خواهد كرد و بزرگان مملكت را از ميان برخواهد داشت. قحطی نان و آب خواهد بود.2جنگاوران و سپاهيان، داوران و انبيا، فالگيران و ريشسفيدان،3سرداران و اشرافزادگان و حكيمان، صنعتگران ماهر و جادوگران حاذق، همگی از بين خواهند رفت.4به جای آنان، كودكان مملكت را اداره خواهند كرد.5همه جا هرج و مرج خواهد بود و هر کس حق ديگری را پايمال خواهد نمود. همسايه با همسايه به نزاع خواهد پرداخت، جوانان احترام پيران را نگه نخواهند داشت و اشخاص پست عليه انسانهای شريف برخواهند خاست.6روزی خواهد رسيد كه افراد يک خاندان، يكی را از بين خود انتخاب كرده، خواهند گفت: «تو لباس اضافه داری، پس رهبر ما باش.»7او جواب خواهد داد: «نه، هيچ كمكی از دست من برنمیآيد! من نيز خوراک و پوشاک ندارم. مرا رهبر خود نكنيد!»8آری، اورشلیم خراب خواهد شد و يهودا از بين خواهد رفت، زيرا مردم بر ضد خداوند سخن میگويند و عمل میكنند و به حضور پرجلال او اهانت مینمايند.9چهرهٔ آنان راز درونشان را فاش میسازد و نشان میدهد كه گناهكارند. آنان مانند مردم سدوم و عموره آشكارا گناه میكنند. وای بر آنان، زيرا با اين كارهای زشت، خود را دچار مصيبت كردهاند.10به درستكاران بگوييد: «سعادتمندی نصيب شما خواهد شد و از ثمرهٔ كارهای خود بهرهمند خواهيد شد.»11ولی به بدكاران بگوييد: «وای بر شما، زيرا مصيبت نصيب شما خواهد شد و به سزای اعمالتان خواهيد رسيد.»12ای قوم من، رهبران شما كودكانند و حاكمانتان زنان. آنان شما را به گمراهی و نابودی میكشانند.13خداوند برخاسته تا قوم خود را محاكمه و داوری كند.14او بزرگان و رهبران قوم را محاكمه خواهد كرد، زيرا آنان تاكستانهای فقيران را غارت كرده، انبارهای خود را پر ساختهاند.15خداوند قادر متعال میفرمايد: «شما را چه شده است كه اينچنين بر قوم من ستم میكنيد و آنان را به خاک و خون میكشيد؟»16خداوند زنان مغرور اورشليم را نيز محاكمه خواهد كرد. آنان با عشوه راه میروند و النگوهای خود را به صدا در میآورند و با چشمان شهوتانگيز در ميان جماعت پرسه میزنند.17خداوند بر سر اين زنان بلای گری خواهد فرستاد تا بیمو شوند. آنان را در نظر همه عريان و رسوا خواهد كرد.18-19خداوند تمام زينتآلاتشان را از ايشان خواهد گرفت گوشوارهها، النگوها، روبندها،20کلاهها، زينت پاها، دعاهايی كه بر كمر و بازو میبندند، عطردانها،21انگشترها و حلقههای زينتی بينی،22لباسهای نفيس و بلند، شالها، كيفها،23آئينهها، دستمالهای زيبای كتان، روسريها و چادرها. آری، خداوند از همهٔ اينها محرومشان خواهد كرد.24به جای بوی خوش عطر، بوی گند تعفن خواهند داد. به جای كمربند، طناب به كمر خواهند بست. به جای لباسهای بلند و زيبا، لباس عزا خواهند پوشيد. تمام موهای زيبايشان خواهد ريخت و زيبايیشان به رسوايی تبديل خواهد شد.25شوهرانشان در ميدان جنگ كشته خواهند شد26و شهر متروک شده، در سوگ آنان خواهد نشست و ناله سر خواهد داد.
1For behold, the Lord God of hosts is taking away from Jerusalem and from Judah support and supply,[1] all support of bread, and all support of water; (لاويان 26:26; اشعيا 1:24; حزقيال نبی 4:16)2the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder, (2پادشاهان 24:14; حزقيال نبی 17:13)3the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.4And I will make boys their princes, and infants[2] shall rule over them. (جامعه 10:16; اشعيا 3:12)5And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable. (ميكاه 7:3)6For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; (اشعيا 4:1)7in that day he will speak out, saying: “I will not be a healer;[3] in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people.” (اشعيا 1:6)8For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.[4] (مزامير 73:9; اشعيا 65:3)9For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (پيدايش 13:13; پيدايش 18:20; حزقيال نبی 16:46; حزقيال نبی 16:48; روم 6:23)10Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds. (تثنيه 28:1; مزامير 128:2; جامعه 8:12)11Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him. (تثنيه 28:15; جامعه 8:13)12My people—infants are their oppressors, and women rule over them. O my people, your guides mislead you and they have swallowed up[5] the course of your paths. (اشعيا 3:4; اشعيا 28:14)13The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples. (مزامير 7:6; هوشع 4:1)14The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured[6] the vineyard, the spoil of the poor is in your houses. (مزامير 14:4; عاموس 3:10; ميكاه 3:1)15What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord God of hosts. (مزامير 94:5)16The Lord said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet, (غزلهای 3:11; اشعيا 3:18; اشعيا 4:4; اشعيا 32:9)17therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts. (تثنيه 28:60; اشعيا 3:16)18In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; (داوران 8:21; داوران 8:26; اشعيا 3:16; 1پطرس 3:3)19the pendants, the bracelets, and the scarves;20the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; (خروج 39:28; حزقيال نبی 24:17)21the signet rings and nose rings; (پيدايش 24:47; حزقيال نبی 16:12)22the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; (نوشتهء لوقا 15:22)23the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.24Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty. (پيدايش 37:34; لاويان 19:28; استر 2:12; امثال 31:24; اشعيا 15:2; اشعيا 15:3; اشعيا 22:12; مراثی 2:10; حزقيال نبی 27:31; عاموس 8:10; ميكاه 1:16; 1پطرس 3:3)25Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.26And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground. (ايوب 2:13; اِرميا 14:2; مراثی 1:4; مراثی 2:10)