اشعيا 2

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 پيغام ديگری دربارهٔ سرزمين يهودا و شهر اورشليم از جانب خداوند به اشعيا پسر آموص رسيد:2 در روزهای آخر، كوهی كه خانهٔ خداوند بر آن قرار دارد، بلندترين قلهٔ دنيا محسوب خواهد شد و مردم از سرزمينهای مختلف به آنجا روانه خواهند گرديد.3 آنان خواهند گفت: «بياييد به كوه خداوند كه خانهٔ خدای اسرائيل بر آن قرار دارد برويم تا او قوانين خود را به ما ياد دهد و ما آنها را اطاعت كنيم. زيرا خداوند دستورات خود را در اورشليم صادر میكند.»4 خداوند به جنگهای بين قومها خاتمه خواهد داد و آنان شمشيرهای خود را به گاوآهن و نيزههای خويش را به اره تبديل خواهند كرد. قومهای دنيا ديگر در فكر جنگ با يكديگر نخواهند بود.5 ای نسل يعقوب بياييد در نور خداوند راه برويم!6 خداوند به اين علت قوم اسرائيل را ترک كرده است كه سرزمين ايشان از جادوگری شرقیها و فلسطينیها پر شده و مردم رسوم اجنبیها را بجا میآورند.7 اسرائيل از گنجهای طلا و نقره، و از اسبها و عرابهها8 و بتهايی كه به دست انسان ساخته شده، پر گشته است. مردم اسرائيل بتها را پرستش میكنند9 و كوچک و بزرگ جلو آنها زانو میزنند. خدا اين گناه ايشان را نخواهد بخشيد.10 مردم از ترس خداوند و هيبت حضور او به درون غارها و شكاف صخرهها خواهند خزيد و خود را در خاک پنهان خواهند كرد.11 روزی خواهد رسيد كه بلندپروازی و تكبر انسانها نابود خواهد شد و فقط خداوند متعال خواهد بود.12 در آن روز، خداوند قادر متعال بر ضد اشخاص مغرور و متكبر برخواهد خاست و آنها را پست خواهد كرد.13 همهٔ سروهای بلند«لبنان» و بلوطهای ستبر«باشان» خم خواهند گرديد.14 تمام کوهها و تپههای بلند،15 و همهٔ برجها و حصارهای مرتفع با خاک يكسان خواهند شد.16 تمام كشتیهای بزرگ و باشكوه، در برابر خداوند متلاشی خواهند گرديد.17-18 تمام شكوه و عظمت انسان از بين خواهد رفت و غرور آدميان به خاک نشانده خواهد شد. بتها به کلی نابود خواهند گرديد و در آن روز فقط خداوند متعال خواهد بود.19 هنگامی كه خداوند برخيزد تا زمين را بلرزاند، تمام دشمنانش از ترس و از هيبت جلال او به درون غارها و شكاف صخرهها خواهند خزيد.20 آنگاه مردم بتهای طلا و نقرهٔ خود را برای موشهای كور و خفاشها خواهند گذاشت.21 ايشان به درون غارها خواهند خزيد تا از هيبت جلال خداوند، خود را در ميان شكافهای صخرهها پنهان سازند.22 انسان چقدر ضعيف است! او مثل نفسی كه میكشد ناپايدار است! هرگز به انسان توكل نكنيد.

اشعيا 2

English Standard Version

from Crossway
1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.2 It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it, (اشعيا 14:13; اشعيا 25:6; اشعيا 56:7; ميكاه‌ 4:1)3 and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law,[1] and the word of the Lord from Jerusalem. (زكريا 8:20; نوشته‌ء لوقا 24:47; نوشته‌ ء يوحنا 4:22)4 He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore. (مزامير 72:3; مزامير 72:7; اشعيا 9:7; هوشع 2:18; يوئيل‌ 3:10; زكريا 9:10)5 O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord. (اشعيا 60:1; افسس 5:8)6 For you have rejected your people, the house of Jacob, because they are full of things from the east and of fortune-tellers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners. (2پادشاهان 1:2; 2پادشاهان 16:7; 2پادشاهان 16:10; ميكاه‌ 5:12)7 Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots. (تثنيه 17:16; تثنيه 17:17; اشعيا 22:8; اشعيا 22:11; اشعيا 30:16; اشعيا 39:2; ميكاه‌ 5:10)8 Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made. (اشعيا 2:18; اشعيا 2:20; اشعيا 10:10; اشعيا 44:9; اِرميا 2:28)9 So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them! (اشعيا 5:15)10 Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty. (اشعيا 2:19; اشعيا 2:21; 2سالونيکی 1:9; مکاشفه 6:15)11 The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day. (مزامير 18:27; اشعيا 2:17; ميكاه‌ 2:3; 2‏قرنتس 10:5)12 For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low; (ايوب‌ 40:11; ملاكی 4:1)13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan; (داوران‌ 9:15; اشعيا 14:8; حزقيال‌ نبی‌ 27:6; زكريا 11:2)14 against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills; (اشعيا 30:25)15 against every high tower, and against every fortified wall;16 against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft. (1پادشاهان 10:22; اشعيا 60:9)17 And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the Lord alone will be exalted in that day. (مزامير 18:27; ميكاه‌ 2:3; 2‏قرنتس 10:5)18 And the idols shall utterly pass away. (اشعيا 2:8)19 And people shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground,[2] from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth. (مزامير 76:8; اشعيا 2:10; هوشع 10:8; حبقوق 3:6; نوشته‌ء لوقا 23:30; مکاشفه 6:16)20 In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats, (لاويان‌ 11:19; تثنيه 14:18; اشعيا 30:22; اشعيا 31:7)21 to enter the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs, from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth. (اشعيا 2:19)22 Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he? (ايوب‌ 27:3; مزامير 146:3; نامهء يعقوب‌ 4:14)