مزامير 63

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای خدا، تو خدای من هستی؛ در صبح سحر تو را میطلبم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمينی خشک و بیآب، تشنهٔ توست.2 تو را در مكان مقدست ديدهام و قوت و جلال تو را مشاهده كردهام.3 محبت تو برايم شيرينتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستايش خواهد كرد،4 و تا زندهام تو را سپاس خواهم گفت و دستهای خود را به نيايش به سوی تو دراز خواهم كرد.5 جان من سير خواهد شد و با شادی خداوند را ستايش خواهد كرد.6 شب هنگام كه در بستر خود دراز میكشم، دربارهٔ تو فكر میكنم.7 تو هميشه مددكار من بودهای، پس در زير بالهای تو شادی خواهم كرد.8 هميشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمايت خواهی نمود.9 اما آنانی كه قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زير زمين فرو خواهند رفت.10 ايشان در جنگ به دم شمشير خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد.11 اما من در خدا شادی خواهم كرد. همهٔ كسانی كه بر خدا اعتماد نمودهاند او را ستايش خواهند كرد، اما دهان دروغگويان بسته خواهد شد.

مزامير 63

Верен

از Veren
1 Псалм на Давид, когато беше в юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; в ранно утро ще Те търся. Душата ми жадува за Теб, плътта ми копнее за Теб в една суха, изнурена и безводна земя.2 Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята мощ и Твоята слава.3 Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят.4 Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си.5 Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,6 когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,7 понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.8 Душата ми се прилепва към Теб, десницата Ти ме подкрепя.9 А онези, които търсят душата ми, за да я погубят, ще потънат в дълбините на земята.10 Ще бъдат предадени на силата на меча, ще бъдат дял на чакали.11 А царят ще се зарадва в Бога; ще се хвали всеки, който се кълне в Него, а устата на онези, които говорят лъжи, ще бъдат запушени.