مزامير 46

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 خدا پناهگاه و قوت ماست! او مددكاری است كه در سختيها فوراً به كمک ما میشتابد.2 بنابراين، ما نخواهيم ترسيد اگرچه زمين از جای بجنبد و کوهها به قعر دريا فرو ريزند،3 دريا غرش نمايد و كف برآرد و طغيانش کوهها را بلرزاند!4 نهريست كه شعبههايش شادمانی به شهر خدا میآورد و خانهٔ مقدس خدا را پرنشاط میسازد.5 اين شهر هرگز نابود نخواهد شد، زيرا خدا در آن ساكن است. پيش از آنكه اتفاقی رخ دهد خدا به ياری آن خواهد شتافت.6 قومهای جهان از ترس فرياد برمیآورند؛ حكومتها لرزانند؛ خدا ندا میدهد و دنيا مانند موم گداخته میشود.7 خداوند قادر متعال با ماست! خدای يعقوب پناهگاه ماست!8 بياييد كارهای خداوند را مشاهده كنيد. ببينيد در دنيا چه خرابيها برجای نهاده است.9 او جنگها را در سراسر دنيا متوقف خواهد ساخت؛ كمانها را خواهد شكست، نيزهها را خرد خواهد كرد و عرابهها را به آتش خواهد كشيد.10 «آرام باشيد و بدانيد كه من خدا هستم و در ميان قومهای جهان مورد عزت و احترام خواهم بود.»11 خداوند قادر متعال با ماست! خدای يعقوب پناهگاه ماست!

مزامير 46

Верен

از Veren
1 За първия певец. Псалм на Кореевите синове. По аламот. Песен. Бог ни е убежище и сила, винаги готова помощ във беди,2 затова няма да се уплашим дори и да се поклати земята, дори и планините да паднат в морето,3 дори да бучат и да се вълнуват водите му, дори да се тресат планините от надигането му! (Села.)4 Една река – потоците ѝ ще веселят Божия град, святото място на обиталищата на Всевишния.5 Бог е сред него – няма да се поклати; ще му помогне Бог на зазоряване.6 Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Той издаде гласа Си – земята се разтопи.7 ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула. (Села.)8 Елате, вижте делата на ГОСПОДА, който е нанесъл опустошения на земята!9 Прави да престанат войните до края на земята, счупва лък и строшава копие, изгаря с огън колесници.10 Млъкнете и разберете, че Аз съм Бог – ще се възвиша между народите, ще се възвиша на земята.11 ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула. (Села.)