1گناه در عمق دل انسان شرور لانه كرده است و ترس خدا در دل او جای ندارد.2او چنان از خود راضی است كه فكر میكند گناهش برملا نخواهد شد و او از مجازات فرار خواهد كرد.3سخنانش شرارتآميز و مملو از دروغ است؛ خِرَد و نيكی در وجودش نيست.4به راههای كج میرود و از كارهای خلاف دست نمیكشد.5رحمت تو، ای خداوند، تا به آسمانها میرسد و وفاداری تو به بالاتر از ابرها!6عدالت تو همچون کوههای بزرگ پابرجاست؛ احكام تو مانند دريا عميق است. ای خداوند، تو حافظ انسانها و حيوانات هستی.7خدايا، رحمت تو چه عظيم است! آدميان زير سايهٔ بالهای تو پناه میگيرند.8آنها از بركت خانهٔ تو سير میشوند و تو از چشمهٔ نيكويی خود به آنها مینوشانی.9تو سرچشمهٔ حيات هستی؛ از نور تو است كه ما نور حيات را میبينيم!10خداوندا، رحمت تو هميشه بر كسانی كه تو را میشناسند باقی بماند و نيكويی تو پيوسته همراه درستكاران باشد.11نگذار متكبران به من حمله كنند و شروران مرا متواری سازند.12ببينيد چگونه بدكاران افتادهاند! آنها نقش زمين شدهاند و ديگر نمیتوانند برخيزند!
مزامير 36
Верен
از Veren1За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на безбожния говори вътре във сърцето ми. Пред очите му няма страх от Бога,2защото той се ласкае в очите си, когато постигне беззаконието си, когато мрази.3Думите на устата му са грях и измама, не иска да бъде разумен, да върши добро.4Замисля грях на леглото си, застава на недобър път, злото не мрази.5ГОСПОДИ, милостта Ти е до небесата, верността Ти – до облаците;6правдата Ти е като величествените планини; присъдите Ти са като голяма бездна; на човек и животно помагаш Ти, ГОСПОДИ!7Колко е скъпоценна милостта Ти, Боже! И човешките синове прибягват под сянката на Твоите криле.8Ще се наситят от тлъстината на дома Ти, ще ги напоиш от реката на Своите сладости.9Защото у Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина.10Простри милостта Си към онези, които Те познават, и правдата Си – към правите по сърце.11Нека не ме стигне кракът на гордите и да не ме пропъди ръката на безбожните.12Там паднаха онези, които вършат грях, бяха повалени и не можаха да станат.