Salmo 67

O Livro

de Biblica
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe. Que a tua luz brilhe sobre nós. (Pausa)2 Que se venha a conhecer o teu caminho e a tua salvação em toda a Terra.3 Que os povos te louvem! Que todos os povos te louvem, ó Deus!4 As nações serão felizes e viverão alegres, quando julgares com verdadeira justiça, quando fores tu quem as governa. (Pausa)5 Que os povos te louvem! Que todos os povos te louvem, ó Deus!6 A terra dará abundantes colheitas; Deus, o nosso Deus, nos abençoará.7 Que Deus nos abençoe e os povos das terras distantes temerão a Deus!

Salmo 67

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Sl 4:1)2 Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Sl 3:3)3 Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5 Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7 Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8 Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].