1Ó Deus de Sião, esperamos diante de ti, enquanto te louvamos, e cumprimos as nossas solenes promessas.2Visto que respondes às orações, toda a humanidade virá a ti com os seus pedidos.3Embora os meus pecados pesem em meu desfavor, tu perdoas todas as transgressões.4Como são felizes aqueles a quem escolheste para morar contigo no interior do teu santuário! Que alegrias nos esperam ali, rodeados da tua bondade, no teu santo templo!5Com feitos espantosos da tua justiça nos trarás a salvação que te pedimos, ó Deus. Tu és a esperança da humanidade inteira, de um extremo ao outro da Terra, até aos confins dos mares.6Tu formaste as montanhas, por meio da tua poderosa força.7Acalmas os oceanos em fúria e a violência das suas vagas; dominas a agitação dos povos.8Até os que habitam em sítios mais afastados ficarão pasmados com os teus atos gloriosos. Tanto o nascer como o pôr-do-sol serão momentos de alegria para todos.9Tu regas a terra para a tornar fértil; os rios de Deus nunca secam. Preparas a terra do teu povo enviando-lhe ricas colheitas de cereais.10Regas e nivelas os sulcos com chuvas abundantes; os aguaceiros amolecem os terrenos, fazendo a semente brotar.11Tudo coroas com abundantes colheitas; por onde quer que vás há abundância.12Até no deserto há ricas pastagens verdes; as encostas das montanhas florescem de alegria.13Os campos cobrem-se de imensos rebanhos e os vales enchem-se de cereais. Por tudo isto, cantam de alegria!
1Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. Ein Lied. (Sl 4:1)2Bei dir zur Ruhe kommen – damit preist man dich[2], du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Jeder soll die Gelübde erfüllen, die er vor dir abgelegt hat.3Zu dir, der Gebete erhört, werden alle Menschen[3] kommen.4Erdrückt mich auch die Last meiner Sünden – du vergibst unsere Vergehen.5Glücklich ist der zu nennen, den du erwählt hast und in deine Nähe kommen lässt! Er darf zuhause sein in den Vorhöfen deines Heiligtums. Wir wollen uns sättigen an all dem Guten, das dein Haus uns bietet, dein heiliger Tempel.6Du bist treu und gerecht und antwortest uns durch ehrfurchtgebietende Taten[4], du Gott, der uns Rettung schenkt, du Zuversicht aller, die auf der Erde wohnen, von den abgelegensten Enden bis zu den fernsten Meeresküsten.7´Du bist es`, der die Berge gründet in seiner Kraft, Stärke umgibt dich.8Das Tosen der Meere bringst du zur Ruhe, das Brausen ihrer Wogen genauso wie den Aufruhr der Völker.9Selbst in den fernen Gegenden der Erde haben die Menschen große Ehrfurcht vor deinen Wundern, im Osten, wo die Sonne aufgeht, und im Westen, wo sie untergeht, lässt du Jubel ausbrechen.10Du hast dich unserem Land zugewandt und es mit deinen Gaben überschüttet. Mehr als reiches Wachstum hast du geschenkt – ja, der Segensstrom Gottes[5] führt Wasser im Übermaß! Das Getreide lässt du gut gedeihen, weil du das Land entsprechend vorbereitest:11Du wässerst die Furchen des Ackers und lockerst seine Schollen[6]. Durch Regen machst du den Boden weich und segnest sein Gewächs.12Du hast das Jahr gekrönt mit Gaben deiner Güte. Die Spuren, die du hinterlassen hast, zeugen von Wohlstand und Fülle.[7]13Selbst auf den Grünflächen der Steppe steht üppiges Gras, und mit Jubel bekleiden[8] sich die Hügel.14Die Weiden schmücken sich mit Herden, und die Täler sind bedeckt mit Korn. Alles bricht in Jubel aus, alles singt!