1Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, através dos tempos.2Antes de formares as montanhas, antes mesmo de criares a Terra e todo o universo, sim, desde a eternidade tu és Deus.3Tu falas e fazes voltar a criatura humana ao pó de onde veio.4Mil anos são para ti apenas como o dia de ontem que se foi ou como uma simples hora que passa, durante a noite.5Nós passamos, no tempo, tão rapidamente como uma corrente de água. A vida passa como o sono, como a relva que floresce de madrugada.6Somos como a relva que, de manhã, é verde; depois, sendo cortada, murcha antes que caia a noite.7Se a tua severidade se acende, somos consumidos; se cairmos na alçada da tua condenação, o teu castigo nos esmagará.8A nossa maldade está exposta diante de ti; o nosso pecado oculto é revelado sob a luz da tua face.9Não é de admirar que os nossos dias se tornem longos e pesados sob a tua indignação; os nossos anos vão-se como um suspiro.10A duração da nossa vida é setenta anos; se alguns, pela sua robustez, chegam aos oitenta, o que a vida lhes dá é só cansaço e aborrecimento; o tempo passa tão rápido que temos a sensação de voarmos.11Quem é capaz de avaliar a força da tua ira? Quem não teme a violência do teu desagrado?12Ensina-nos a contar os nossos dias, para que os nossos corações se encham de sabedoria.13Volta-te para nós, SENHOR! Até quando teremos de esperar? Sê benigno para connosco os que te servimos.14Pela manhã, satisfaz-nos com a tua bondade e teremos alegria até ao fim das nossas vidas.15Dá-nos a felicidade por tanto tempo quanto aquele em que fomos afligidos e em que passámos por dias muito difíceis.16Que possamos de novo ver as tuas maravilhas! Que os nossos filhos se familiarizem com a tua glória no meio do povo que te serve!17Que o favor do Senhor nosso Deus seja sobre nós! Consolida tu próprio o trabalho que fazemos! Sim, confirma aquilo que fazem as nossas mãos!
1A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place[1] in all generations. (Dt 33:1; Js 14:6; Ed 3:2; Sl 17:1; Sl 55:1; Sl 71:3)2Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. (Dt 33:15; Jó 15:7; Jó 36:26; Pv 8:25)3You return man to dust and say, “Return, O children of man!”[2] (Gn 3:19; Ec 12:7)4For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. (Ex 14:24; Jz 7:19; Sl 39:5; 2 Pe 3:8)5You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: (2 Rs 19:26; Jó 20:8; Sl 37:2; Sl 58:9; Sl 103:15; Is 40:6; 1 Pe 1:24)6in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. (Jó 4:20; Jó 14:2; Sl 92:7; Tg 1:11)7For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (Sl 19:12; Jr 16:17; Hb 4:13)9For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.10The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span[3] is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.11Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?12So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. (Sl 39:4)13Return, O Lord! How long? Have pity on your servants! (Gn 6:6; Ex 32:12; Dt 32:36; Jz 2:18; Sl 6:4; Sl 74:9; Sl 106:45; Sl 135:14; Jn 3:10)14Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. (Sl 46:5; Sl 85:6)15Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. (Dt 8:2)16Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. (Dt 32:4; Sl 77:12; Sl 92:4; Sl 95:9; Hc 3:2)17Let the favor[4] of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands! (Sl 27:4; Sl 128:2; Is 26:12)