1“Eu sou a videira verdadeira e o meu Pai é o lavrador.2Ele corta todos os ramos que não produzem fruto. E, aos que produzem, poda-os para que frutifiquem ainda mais.3Ele já cuidou de vocês, podando-vos para que tenham mais vigor e utilidade, graças aos ensinamentos que vos dei.4Tenham o cuidado de viver em mim e deixem-me viver em vocês. Porque um ramo não pode dar fruto quando separado da videira. Por isso, não poderão dar fruto afastados de mim.5Sim, eu sou a videira e vocês são os ramos. Aquele que viver em mim e eu nele produzirá muito fruto. Pois sem mim nada podem fazer.6Se alguém se separar de mim, será lançado fora por ser um ramo inútil; seca e é posto com todos os outros que serão depois queimados.7Mas se continuarem em mim e obedecerem aos meus mandamentos, poderão pedir o que quiserem, que vos será concedido.8Os meus verdadeiros discípulos produzem muito fruto, o que traz grande glória ao meu Pai.9Amei-vos como o Pai me amou. Vivam no meu amor.10Se guardarem os meus mandamentos estarão a viver no meu amor, assim como eu obedeço ao meu Pai e vivo no seu amor.11Disse-vos isto para que possam encher-se da minha alegria. Sim, a vossa taça de alegria transbordará!12Mando-vos que se amem uns aos outros como eu vos amei.13E é esta a medida: o maior amor é mostrado quando alguém dá a vida pelos seus amigos.14E vocês serão meus amigos se fizerem o que vos mando.15Já não vos chamo criados, pois estes não acompanham o que faz o patrão. Vocês são meus amigos, e a prova disso é o facto de vos ter revelado tudo o que o Pai me disse.16Não foram vocês que me escolheram, mas fui que vos escolhi e vos nomeei para irem e produzirem fruto, e fruto que perdure, para que o Pai vos dê tudo o que lhe pedirem em meu nome.17É pois isto o que vos mando: que se amem uns aos outros!
O mundo odeia os discípulos
18Se o mundo vos aborrece, primeiro me aborreceu a mim.19O mundo amar-vos-ia se lhe pertencessem; mas vocês não lhe pertencem. Eu vos escolhi para sairem do mundo, e por isso o mundo vos odeia.20Lembrem-se do que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor! Assim, visto que me perseguiram, também vos perseguirão. Se me tivessem escutado, também vos escutariam.21A gente do mundo perseguir-vos-á por me pertencerem, pois não conhecem a Deus que me enviou.22Se eu não tivesse vindo e não lhes tivesse falado, não seriam culpados. Mas agora o seu pecado não tem desculpa.23Qualquer que me repudia, repudia também o meu Pai.24Se eu não tivesse feito entre eles as coisas que mais ninguém fez, não seriam considerados culpados. Mas eles viram esses milagres, e mesmo assim aborreceram-nos, a mim e ao meu Pai.25Assim se cumpriu o que está escrito na sua Lei: ‘Odeiam-me sem motivo.’26Contudo, mandar-vos-ei o Consolador, o Espírito da verdade. Ele virá desde o Pai e vos dirá tudo a meu respeito.27E também vocês devem testemunhar de mim, porque têm estado comigo desde o princípio.”
1“I am the true vine, and my Father is the vinedresser. (Jr 2:21; 1 Co 3:9)2Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. (Mt 3:10; Mt 7:19; Mt 13:12; Mt 15:13; Jo 15:6; Rm 11:17; Rm 11:22; 2 Pe 1:8)3Already you are clean because of the word that I have spoken to you. (Jo 13:10; Jo 15:7; Jo 17:17; Ef 5:26)4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. (Jo 3:15; Jo 6:56; Jo 15:5; Fp 1:11; Cl 1:23; 1 Jo 2:6)5I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. (Jo 15:16; Rm 6:5; Cl 1:6; Cl 1:10)6If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. (Ez 15:4; Mt 13:40; Jo 15:2)7If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (Jo 8:31; Jo 14:13)8By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. (Is 61:3; Mt 5:16; Jo 15:5; 2 Co 9:13; Fp 1:11)9As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love. (Jo 5:20; Jo 13:34)10If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. (Jo 8:55; Jo 10:18; Jo 14:15; Jo 14:23; Jo 17:4; Fp 2:8)11These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. (Jo 3:29; Jo 16:24; Jo 17:13; 2 Co 2:3; 1 Jo 1:4; 2 Jo 1:12)12“This is my commandment, that you love one another as I have loved you. (Jo 13:34)13Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. (Jo 10:11; Rm 5:7; Ef 5:2)14You are my friends if you do what I command you. (Mt 12:50; Lc 12:4; Jo 15:10)15No longer do I call you servants,[1] for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. (Gn 18:17; Jo 3:32; Jo 8:26; Jo 8:40; Jo 13:7; Jo 13:12; Jo 15:20; Jo 16:13; Jo 17:26; 1 Co 2:16; 1 Co 13:9)16You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. (Jo 13:18; Jo 14:13; Jo 15:7; 2 Jo 1:8)17These things I command you, so that you will love one another. (Jo 15:12)