Oséias 14

O Livro

de Biblica
1 Ó Israel, volta-te para o SENHOR, o teu Deus, porque foste desfeito pelos teus pecados.2 Apresenta a tua defesa, se quiseres. Vem até ao SENHOR e diz-lhe: “Ó SENHOR, tira a nossa iniquidade; sê misericordioso para connosco e recebe-nos; oferecer-te-emos sacrifícios de louvor.3 A Assíria não pode salvar-nos; tão-pouco o fará a nossa própria força na batalha; nunca mais oraremos aos ídolos dos quais fizemos nossos deuses, porque só em ti o órfão encontrará piedade.”4 “Então curar-vos-ei da idolatria e da infidelidade; o meu amor não terá limites; a minha ira desaparecerá para sempre!5 Refrescarei Israel como o orvalho que cai dos céus; florescerá como o lírio e aprofundará as suas raízes, tal como os cedros do Líbano.6 Os seus ramos estender-se-ão; serão como os das belas oliveiras; o seu odor será como o das florestas do Líbano.7 O seu povo regressará do exílio longínquo onde se encontrava e virá descansar sob a minha sombra. Tornar-se-ão como um jardim bem regado; florescerão como vinhas, terão a fragância do vinho do Líbano.8 Ó Efraim, afasta-te dos ídolos! Eu estou vivo e sou forte! Olho por ti e cuidarei de ti. Sou como uma árvore sempre verde, dando-te os meus frutos todo o ano. A minha misericórdia não terá fim.”9 Quem for sábio, que compreenda estas coisas. Quem é inteligente, que as ouça. Porque os caminhos do SENHOR são retos e os justos andarão neles. Contudo, os pecadores neles cairão.

Oséias 14

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Samaria wird büßen, denn es ist widerspenstig gewesen gegen seinen Gott. Sie werden durchs Schwert fallen, ihre Kinder werden zerschmettert und ihre Schwangeren aufgeschlitzt. (2 Rs 8:12; Ez 16:46; Os 9:13; Os 13:9)2 Kehr um, Israel, bis zum HERRN, deinem Gott! Denn du bist gestürzt durch deine Schuld. (2 Sm 24:10; Is 44:22; Os 5:5; Os 12:7; At 3:19)3 Nehmt Worte mit euch und kehrt zum HERRN um! Sagt zu ihm: Vergib alle Schuld und nimm an, was gut ist! Wir wollen die Frucht unserer Lippen ⟨als Opfer⟩ darbringen.[1] (Jn 2:10; Lc 18:13)4 Assur soll uns nicht retten, auf Pferden wollen wir nicht reiten und zum Machwerk unserer Hände nicht mehr sagen: Unser Gott! Denn bei dir findet die Waise Erbarmen. (Sl 10:14; Sl 20:8; Os 2:19)5 Ich will ihre Abtrünnigkeit heilen, will sie aus freiem Antrieb lieben. Denn mein Zorn hat sich von ihm abgewandt. (Is 12:1; Is 57:18; Jr 3:22; Jr 32:41; Os 6:3; Mq 7:18)6 Ich werde für Israel sein wie der Tau. Blühen soll es wie die Lilie, und seine Wurzeln schlagen wie der Libanon. (Is 27:6; Is 35:2; Is 66:14; Os 6:3)7 Seine Triebe sollen sich ausbreiten, und seine Pracht soll sein wie der Ölbaum und sein Geruch wie der des Libanon. (Sl 52:10; Ct 4:11)8 Es kehren zurück, die in seinem Schatten wohnen[2], sie werden wieder Getreide anbauen[3] und blühen wie ein Weinstock, dessen Ruf[4] wie der Wein vom Libanon ist.9 Ephraim ⟨wird sagen⟩: Was soll ich noch mit den Götzen?[5] – Ich, ich habe ihn erhört und auf ihn geblickt[6]. – Ich bin wie ein grüner Wacholder, ⟨nur⟩ an mir[7] wird Frucht für dich gefunden. (Is 17:8; Jr 29:12; Ez 11:18; Ez 36:25; Zc 10:6; Jo 15:5)10 Wer ist weise, dass er dies versteht? Wer ist verständig, dass er es erkennt? Denn die Wege des HERRN sind gerade. Die Gerechten werden darauf gehen, die Abtrünnigen[8] aber werden darauf stürzen. (Pv 10:29; Is 35:8; Dn 12:10; Tg 3:13)