1Ó Israel, volta-te para o SENHOR, o teu Deus, porque foste desfeito pelos teus pecados.2Apresenta a tua defesa, se quiseres. Vem até ao SENHOR e diz-lhe: “Ó SENHOR, tira a nossa iniquidade; sê misericordioso para connosco e recebe-nos; oferecer-te-emos sacrifícios de louvor.3A Assíria não pode salvar-nos; tão-pouco o fará a nossa própria força na batalha; nunca mais oraremos aos ídolos dos quais fizemos nossos deuses, porque só em ti o órfão encontrará piedade.”4“Então curar-vos-ei da idolatria e da infidelidade; o meu amor não terá limites; a minha ira desaparecerá para sempre!5Refrescarei Israel como o orvalho que cai dos céus; florescerá como o lírio e aprofundará as suas raízes, tal como os cedros do Líbano.6Os seus ramos estender-se-ão; serão como os das belas oliveiras; o seu odor será como o das florestas do Líbano.7O seu povo regressará do exílio longínquo onde se encontrava e virá descansar sob a minha sombra. Tornar-se-ão como um jardim bem regado; florescerão como vinhas, terão a fragância do vinho do Líbano.8Ó Efraim, afasta-te dos ídolos! Eu estou vivo e sou forte! Olho por ti e cuidarei de ti. Sou como uma árvore sempre verde, dando-te os meus frutos todo o ano. A minha misericórdia não terá fim.”9Quem for sábio, que compreenda estas coisas. Quem é inteligente, que as ouça. Porque os caminhos do SENHOR são retos e os justos andarão neles. Contudo, os pecadores neles cairão.
Oséias 14
Elberfelder Bibel
de SCM Verlag1Samaria wird büßen, denn es ist widerspenstig gewesen gegen seinen Gott. Sie werden durchs Schwert fallen, ihre Kinder werden zerschmettert und ihre Schwangeren aufgeschlitzt. (2 Rs 8:12; Ez 16:46; Os 9:13; Os 13:9)
Mahnung zur Umkehr – Verheißung des zukünftigen Heils
2Kehr um, Israel, bis zum HERRN, deinem Gott! Denn du bist gestürzt durch deine Schuld. (2 Sm 24:10; Is 44:22; Os 5:5; Os 12:7; At 3:19)3Nehmt Worte mit euch und kehrt zum HERRN um! Sagt zu ihm: Vergib alle Schuld und nimm an, was gut ist! Wir wollen die Frucht unserer Lippen ⟨als Opfer⟩ darbringen.[1] (Jn 2:10; Lc 18:13)4Assur soll uns nicht retten, auf Pferden wollen wir nicht reiten und zum Machwerk unserer Hände nicht mehr sagen: Unser Gott! Denn bei dir findet die Waise Erbarmen. (Sl 10:14; Sl 20:8; Os 2:19)5Ich will ihre Abtrünnigkeit heilen, will sie aus freiem Antrieb lieben. Denn mein Zorn hat sich von ihm abgewandt. (Is 12:1; Is 57:18; Jr 3:22; Jr 32:41; Os 6:3; Mq 7:18)6Ich werde für Israel sein wie der Tau. Blühen soll es wie die Lilie, und seine Wurzeln schlagen wie der Libanon. (Is 27:6; Is 35:2; Is 66:14; Os 6:3)7Seine Triebe sollen sich ausbreiten, und seine Pracht soll sein wie der Ölbaum und sein Geruch wie der des Libanon. (Sl 52:10; Ct 4:11)8Es kehren zurück, die in seinem Schatten wohnen[2], sie werden wieder Getreide anbauen[3] und blühen wie ein Weinstock, dessen Ruf[4] wie der Wein vom Libanon ist.9Ephraim ⟨wird sagen⟩: Was soll ich noch mit den Götzen?[5] – Ich, ich habe ihn erhört und auf ihn geblickt[6]. – Ich bin wie ein grüner Wacholder, ⟨nur⟩ an mir[7] wird Frucht für dich gefunden. (Is 17:8; Jr 29:12; Ez 11:18; Ez 36:25; Zc 10:6; Jo 15:5)10Wer ist weise, dass er dies versteht? Wer ist verständig, dass er es erkennt? Denn die Wege des HERRN sind gerade. Die Gerechten werden darauf gehen, die Abtrünnigen[8] aber werden darauf stürzen. (Pv 10:29; Is 35:8; Dn 12:10; Tg 3:13)