Psalm 58

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Verdirb nicht!“. Ein Gedicht von David.2 Sprecht ihr wirklich Recht und schweigt? / Richtet ihr die Menschen gerecht?3 Ihr habt das Unrecht schon im Herzen / und mit Gewalt beherrscht ihr das Land.4 Von Geburt an sind diese Gottlosen auf der schiefen Bahn, / von klein auf ans Lügen gewöhnt.5 Ihr Gift gleicht dem Gift einer Schlange, / einer tauben Kobra, die ihr Ohr verschließt6 und nicht auf den Beschwörer hört, / der die Zaubersprüche kennt.7 Schlag ihnen die Zähne ein, Gott! / Zerbrich das Gebiss dieser Löwen, Jahwe!8 Lass sie verschwinden wie versickerndes Wasser! / Legt er seine Pfeile an, so brich du ihnen die Spitze ab!9 Lass sie wie Schnecken im Schleim zerfließen / und wie eine Fehlgeburt die Sonne nicht sehn!10 Bevor der Dornstrauch unter euren Töpfen brennt, / reißt der brennende Zorn alles hinweg.11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er die Vergeltung sieht. / Er badet seine Füße in des Gottlosen Blut.12 Dann wird man sagen: „Ja, der Gerechte wird doch belohnt! / Ja, es gibt doch einen Gott, der für das Recht auf der Erde sorgt.“

Psalm 58

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Será que vocês, poderosos[1], falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, SENHOR, as presas desses leões!7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas![2]8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha[3], esteja ela verde ou seca.10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.11 Então os homens comentarão: “De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.