Psalm 20

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Jahwe gebe dir Antwort am Tag der Not. / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich.3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her, / unterstütze dich von Zion aus.4 Er möge an deine Speisopfer denken, / nehme dein Brandopfer gnädig an. ♪5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / er lasse deine Pläne gelingen.6 Dann wollen wir jubeln über dein Heil, / im Namen unseres Gottes die Fahne erheben. / Jahwe erfülle dir all deine Bitten!7 Jetzt weiß ich, dass Jahwe seinem Gesalbten hilft. / Aus seinem heiligen Himmel erhört er ihn / durch die Machttaten seiner rettenden Hand.8 Die einen denken an Wagen, andere an Pferde; / wir aber denken an Jahwe, an den Namen von unserem Gott.9 Sie krümmen sich und fallen, / wir aber stehen und halten stand.10 Hilf uns, Jahwe, du unser König! / Erhöre unser Rufen noch am selben Tag!

Psalm 20

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Que o SENHOR te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!2 Do santuário te envie auxílio e de Sião te dê apoio.3 Lembre-se de todas as tuas ofertas e aceite os teus holocaustos[1]. Pausa4 Conceda-te o desejo do teu coração e leve a efeito todos os teus planos.5 Saudaremos a tua vitória com gritos de alegria e ergueremos as nossas bandeiras em nome do nosso Deus. Que o SENHOR atenda a todos os teus pedidos!6 Agora sei que o SENHOR dará vitória ao seu ungido; dos seus santos céus lhe responde com o poder salvador da sua mão direita.7 Alguns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós confiamos no nome do SENHOR, o nosso Deus.8 Eles vacilam e caem, mas nós nos erguemos e estamos firmes.9 SENHOR, concede vitória ao rei! Responde-nos[2] quando clamamos!