Psalm 102

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Gebet eines tief Gebeugten, der schwach ist und vor Jahwe seine Sorge ausschüttet.2 Jahwe, hör mein Gebet! / Mein Schreien dringe zu dir!3 Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, wenn ich in Bedrängnis bin! / Neige dich herab und höre mich an! / Jetzt rufe ich, erhöre mich doch bald!4 Meine Tage gehen auf in Rauch, / mein Körper glüht, als ob es in mir brennt.5 Wie Gras versengt und verdorrt ist mein Herz, / denn das Essen habe ich vergessen.6 Mein lautes Stöhnen hat mich ausgezehrt. / Nur Haut und Knochen bin ich noch.7 Ich gleiche einem Pelikan, der in der Wüste steht, / der Eule, die in den Ruinen haust.8 Ich liege wach und fühle mich / wie ein einsamer Vogel auf einem Dach.9 Den ganzen Tag verhöhnen meine Feinde mich. / Spötter nutzen meinen Namen zum Fluch.10 Asche ist mein Brot geworden, / und mein Trank ist mit Tränen gemischt,11 denn es traf mich dein furchtbarer Zorn. / Du hast mich gepackt und zu Boden geschmettert.12 Wie Schatten dehnen meine Tage sich aus / und ich verdorre wie Gras.13 Doch du bleibst in Ewigkeit, Jahwe, / an dich denkt jede Generation.14 Du wendest dich Zion voller Barmherzigkeit zu, / denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.15 Denn deine Diener haben seine Steine lieb / und trauern über den Schutt.16 Dann fürchten die Völker den Namen Jahwes, / die Herrscher der Erde deine Herrlichkeit,17 denn dann hat Jahwe Zion wieder aufgebaut, / hat sich gezeigt in Herrlichkeit,18 hat die Gebete der Verlassenen gehört / und ihre Bitten nicht verschmäht.19 Dies sei geschrieben für die kommende Generation. / Dann wird Jahwe von einem Volk gelobt, das noch erschaffen wird.20 Gewiss schaute Jahwe herab aus heiliger Höhe, / vom Himmel hat er auf die Erde geblickt.21 Da hört er das Stöhnen der Gefangenen / und rettet sie vor dem sicheren Tod.22 So wird man in der Zionsstadt seinen Namen verkünden / und in Jerusalem sein Lob.23 Völker werden sich dann versammeln, / und die Königreiche kommen zum Dienst Jahwes.24 Auf dem Weg brach er meine Kraft, / er hat mein Leben verkürzt.25 Ich sagte: „Mein Gott, nimm mich nicht in der Lebensmitte schon weg!“ / Du überdauerst die Generationen.26 Einst hast du die Erde gegründet / und der Himmel ist das Werk deiner Hand.27 Sie werden vergehen, du aber bleibst, / sie werden zerfallen wie ein altes Kleid. / Du wechselst sie wie ein Gewand, und sie schwinden dahin.28 Du aber bleibst wie du bist, / und deine Jahre enden nie.[1] (Hebr 1,10)29 Die Kinder deiner Diener werden in Sicherheit wohnen / und ihre Nachkommen gedeihen vor dir.

Psalm 102

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Ouve a minha oração, SENHOR! Chegue a ti o meu grito de socorro!2 Não escondas de mim o teu rosto quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.6 Sou como a coruja do deserto[1], como uma coruja entre as ruínas.7 Não consigo dormir; pareço um pássaro solitário no telhado.8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.12 Tu, porém, SENHOR, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.15 Então as nações temerão o nome do SENHOR e todos os reis da terra a sua glória.16 Porque o SENHOR reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o SENHOR, proclamando:19 “Do seu santuário nas alturas o SENHOR olhou; dos céus observou a terra,20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.21 Assim o nome do SENHOR será anunciado em Sião e o seu louvor em Jerusalém,22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o SENHOR.23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.24 Então pedi: “Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!”25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença.