Psalm 75

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie: „Zerstöre nicht!“ Ein Psalmlied von Asaf.2 Wir danken dir, Gott, und loben dich sehr! / Deine Wunder verkünden, dass dein Name nahe ist.3 „Zur Zeit, die ich selber bestimme, / halte ich ein gerechtes Gericht.4 Mag auch die Erde wanken mit ihren Bewohnern, / ich gebe ihren Grundpfeilern Halt.“ ♪5 Ich sagte zu den Großmäulern: „Haltet den Mund!“, / den Gottlosen: „Brüstet euch nicht mit eurer Macht!6 Pocht nicht so auf eure Gewalt! / Hört auf, so vermessen zu reden!7 Denn nicht der Osten, nicht der Westen, / auch nicht die Wüste hat euch in die Stellung gebracht.8 Nein, Gott selbst ist der Richter, / der den einen erniedrigt und den anderen erhöht.“9 Jahwe hält einen Becher in der Hand, / gefüllt mit scharfem, gärendem Wein. / Und von dem schenkt er den Gottlosen ein. / Sie müssen ihn schlürfen und trinken bis zum letzten bitteren Rest.10 Ich aber will das immer verkünden. / Dem Gott Jakobs lobsinge ich gern.11 „Ja, die Hörner der Gottlosen schlage ich ab, / und die Kräfte der Gerechten werden gestärkt!“

Psalm 75

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias e invocamos[1] tu nombre; ¡todos hablan de tus obras portentosas!2 Tú dices: «Cuando yo lo decida, juzgaré con justicia.3 Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah4 «No seáis altaneros», digo a los altivos; «No seáis soberbios», ordeno a los impíos;5 «No hagáis gala de soberbia contra el cielo, ni habléis con aires de suficiencia».6 La exaltación no viene del oriente, ni del occidente ni del sur,7 sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.8 En la mano del SEÑOR hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.9 Yo hablaré de esto siempre; cantaré salmos al Dios de Jacob.10 Aniquilaré la altivez de todos los impíos, y exaltaré el poder de los justos.