Psalm 115

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren! / Denn du bist gnädig und treu.2 Warum dürfen Heidenvölker sagen: / „Wo ist er denn, ihr Gott?“?3 Unser Gott ist im Himmel. / Alles, was ihm gefällt, das tut er auch.4 Ihre Götzen sind ja nur Silber und Gold, / Werke, von Menschen gemacht.5 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,6 Ohren, die nicht hören, / und Nasen, die nicht riechen.7 Sie haben Hände, die nicht greifen, / und Füße, die nicht gehen. / Aus ihren Kehlen kommt kein Laut.8 Ihnen gleichen die, die sie machten, / jeder, der auf sie vertraut.9 Israel, vertraue du auf Jahwe! / Er ist dir Hilfe und schützender Schild.10 Ihr von Aarons Priesterschaft, vertraut auf Jahwe! / Er ist euch Hilfe und schützender Schild.11 Und alle, die ihr Jahwe ehrt, vertraut auf Jahwe! / Er ist euch Hilfe und schützender Schild.12 Jahwe denkt an uns und segnet uns. / Er wird segnen das Volk Israel / und segnen Aarons Priesterschaft.13 Jahwe wird jeden segnen, der ihn ehrt, / den Kleinen genauso wie den Großen.14 Jahwe möge euch mehren, / euch und eure Kinder.15 Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.16 Der Himmel gehört Jahwe, / aber die Erde hat er den Menschen anvertraut.17 Die Toten loben Jahwe nicht, / sie gingen ins Schweigen hinab.18 Doch wir, wir loben Jahwe / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!

Psalm 115

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 – La gloria, SEÑOR, no es para nosotros; no es para nosotros, sino para tu nombre, por tu amor y tu verdad. (Ps 115,4; Ps 135,15)2 ¿Por qué tienen que decir las naciones: «¿Dónde está su Dios?»?3 Nuestro Dios está en los cielos y puede hacer lo que le parezca.4 Pero sus ídolos son de oro y plata, producto de manos humanas.5 Tienen boca, pero no pueden hablar; ojos, pero no pueden ver;6 tienen oídos, pero no pueden oír; nariz, pero no pueden oler;7 tienen manos, pero no pueden palpar; pies, pero no pueden andar; ¡ni un solo sonido emite su garganta!8 Semejantes a ellos son sus hacedores, y todos los que confían en ellos.9 Pueblo de Israel, confía en el SEÑOR; él es tu ayuda y tu escudo.10 Descendientes de Aarón, confiad en el SEÑOR; él es vuestra ayuda y vuestro escudo.11 Los que teméis al SEÑOR, confiad en él; él es vuestra ayuda y vuestro escudo.12 El SEÑOR nos recuerda y nos bendice: bendice al pueblo de Israel, bendice a los descendientes de Aarón,13 bendice a los que temen al SEÑOR, bendice a grandes y pequeños.14 Que el SEÑOR multiplique vuestra descendencia y la de vuestros hijos.15 Que recibáis bendiciones del SEÑOR, creador del cielo y de la tierra.16 Los cielos pertenecen al SEÑOR, pero a la humanidad le ha dado la tierra.17 Los muertos no alaban al SEÑOR, ninguno de los que bajan al silencio.18 Somos nosotros los que alabamos al SEÑOR desde ahora y para siempre. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el SEÑOR!