Psalm 149

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / die Kinder Zions an ihrem König.3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz loben / und mit Zither und Tamburin spielen für ihn.4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.5 Seine Treuen sollen sich freuen über diese Herrlichkeit, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!6 Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert,7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;8 um ihre Könige in Ketten zu legen / und ihre Führer in Eisen,9 um an ihnen zu vollstrecken geschriebenes Recht! / Eine Ehre ist das für all seine Getreuen. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 149

nuBibeln

von Biblica
1 Halleluja! Sjung en ny sång till HERREN, hans lov i de frommas församling!2 Israel ska glädja sig över sin skapare, Sions folk jubla över sin kung!3 De ska lova hans namn med dans och lovsjunga honom till tamburin och harpor.4 HERREN älskar sitt folk, och de ödmjuka kröner han med räddning.5 De fromma ska jubla i ära, sjunga glädjesång på sin bädd.6 Lovprisning till Gud ska vara i deras mun och ett skarpt svärd i deras händer,7 för att hämnas på nationer och straffa folk,8 för att binda folkens kungar med kättingar, sätta järnbojor på deras furstar9 och verkställa de domar som beslutats mot dem. En ära är detta för alla hans fromma. Halleluja!