Sprüche 9

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt.3 Nun schickt sie ihre Dienerinnen / und ruft auf den Höhen der Stadt:4 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Sie redet zu denen ohne Verstand:5 „Kommt und esst von meinem Brot / und trinkt von meinem guten Wein!6 Lasst ab von eurer Dummheit, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!“7 Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gesetzlosen rügt, bekommt sein Teil davon ab.8 Ermahne einen Spötter nicht, sonst hasst er dich nur! / Ermahne den Weisen, er liebt dich dafür!9 Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr!10 Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.11 Denn durch mich werden deine Tage zahlreich sein / und die Jahre deines Lebens vermehrt.12 Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon, / doch wenn du nur große Worte machst, trägst du die Folgen allein.13 Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt!14 Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt,15 um einzuladen den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt:16 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Und zu denen ohne Verstand sagt sie:17 „Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot schmeckt ganz besonders gut!“18 Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn ihre früheren Gäste sind schon in der Totenwelt.

Sprüche 9

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Înțelepciunea și‑a zidit casa, și‑a tăiat cei șapte stâlpi,2 și‑a înjunghiat vitele, și‑a amestecat vinul; și‑a aranjat și masa.3 Apoi și‑a trimis servitoarele și strigă de pe vârful înălțimilor cetății:4 „Cine este naiv să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:5 „Veniți să mâncați din pâinea mea și să beți din vinul pe care l‑am amestecat!6 Părăsiți căile nesăbuite și veți trăi! Umblați pe calea priceperii!“7 Cel ce disciplinează un batjocoritor își atrage dispreț, iar cel ce mustră pe cel rău se rănește singur.8 Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înțelept, și el te va iubi!9 Dă‑i celui înțelept iar el va fi și mai înțelept! Învață‑l pe cel drept, și el va spori în învățătură.10 „Începutul înțelepciunii este teama de DOMNUL, și cunoștința celor sfinți[1] este pricepere.11 Căci prin mine ți se vor înmulți zilele și se vor adăuga ani la viața ta.12 Dacă ești înțelept, pentru tine ești înțelept; dacă ești batjocoritor, tu singur vei suferi.“13 Femeia „Prostie“[2] este gălăgioasă, nesăbuită și nu știe nimic.[3]14 Ea se așază la ușa casei sale, pe un scaun, chiar pe vârful înălțimilor cetății,15 ca să‑i cheme pe trecătorii care merg drept pe calea lor:16 „Cine este naiv să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:17 „Apele furate sunt dulci, iar pâinea mâncată în locuri ascunse este plăcută!“18 Dar el nu știe că acolo sunt umbrele, că oaspeții ei sunt în adâncimile Locuinței Morților.