Psalm 26

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Richte du mich, Jahwe, / denn ich war immer ehrlich vor dir. / Ich habe Jahwe vertraut, / ich werde nicht fallen.2 Prüf mich, Jahwe, und erprobe mich, / prüfe mich auf Herz und Nieren!3 Ich hatte deine Gnade vor Augen, / deine Treue bestimmte mein Leben.4 Ich hatte nichts mit Betrügern zu tun. / Ich gab mich nicht mit Heuchlern ab.5 Die Gesellschaft von Übeltätern ist mir verhasst, / bei den Gottlosen sitze ich nicht.6 In Unschuld wasche ich meine Hände / und gehe um deinen Altar herum.7 Ich lasse laut ein Danklied hören / und erzähle von all deinen Wundern, Jahwe.8 Ich liebe das Haus, in dem du wohnst, / wo deine Herrlichkeit uns nahe ist.9 Raffe mich nicht mit den Sündern weg, / nimm mir nicht mit den Mördern das Leben! /10 Schandtaten kleben an ihren Händen, / und ihre Taschen sind durch Bestechungen voll.11 Doch ich gehe ehrlich meinen Weg. / Erlöse mich und sei mir gnädig!12 Jetzt stehe ich auf festem Grund / und preise Jahwe vor allem Volk.

Psalm 26

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 DOAMNE, fă‑mi dreptate, căci am umblat în integritate și m‑am încrezut în DOMNUL fără ezitare.2 Cercetează‑mă, DOAMNE, pune‑mă la încercare, purifică‑mi rărunchii și inima!3 Căci îndurarea Ta este înaintea ochilor mei și am umblat în adevărul Tău.4 Nu mă așez alături de bărbații înșelători, și nu voi umbla cu cei vicleni.5 Urăsc adunarea răufăcătorilor și nu mă așez alături de cei răi.6 Îmi spăl mâinile în nevinovăție și așa înconjor altarul Tău, DOAMNE,7 ca să fac să răsune mulțumirea și să povestesc toate minunile Tale.8 DOAMNE, eu iubesc Casa în care locuiești și locul unde sălășluiește slava Ta.9 Nu‑mi lua sufletul împreună cu cei păcătoși, nici viața – împreună cu oamenii sângelui,10 pe ale căror mâini este stricăciune și a căror dreaptă este plină de mită.11 Dar eu umblu în integritate. Răscumpără‑mă și arată‑Ți bunăvoința față de mine!12 Piciorul meu stă pe loc neted. Voi binecuvânta pe DOMNUL în adunări.