Psalm 146

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja! Auf, meine Seele, lobe Jahwe!2 Singen will ich Jahwe mein Leben lang, / meinem Gott lobsingen, solange ich bin.3 Verlasst euch nicht auf Mächtige, / auf einen Menschen, der nicht helfen kann.4 Auch er muss sterben und zerfällt zu Staub, / am selben Tag ist es mit seinen Plänen vorbei.5 Wie glücklich muss der sein, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, / der seine Hoffnung auf Jahwe, seinen Gott, setzt,6 auf den, der Himmel und Erde gemacht hat, / das Meer und alles darin. / Seine Zuverlässigkeit ist unbeschränkt.7 Er schafft den Unterdrückten Recht / und gibt den Hungrigen Brot. / Jahwe lässt die Gefangenen frei.8 Jahwe gibt den Blinden Licht, / Jahwe richtet die Gebeugten auf. / Jahwe liebt die Gerechten.9 Jahwe behütet die Fremden. / Waisen und Witwen hilft er immer wieder auf, / doch den Weg der Ungerechten macht er krumm.10 Jahwe wird König in Ewigkeit sein; / dein Gott, Zion, in jeder Generation. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 146

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Lăudați‑L pe DOMNUL![1] Suflete al meu, laudă‑L pe DOMNUL!2 Îl voi lăuda pe DOMNUL cât voi trăi! Voi cânta spre lauda Dumnezeului meu cât voi fi!3 Nu vă încredeți în nobili, în fiii oamenilor care nu pot izbăvi.4 Omul, când îl părăsește duhul, se întoarce în țărână și în aceeași zi îi pier toate planurile.5 Ferice de cel ce Îl are pe Dumnezeul lui Iacov ca ajutor și a cărui speranță este în DOMNUL, Dumnezeul lui,6 Creatorul cerurilor și al pământului, al mării și a tot ce cuprinde ea, Păzitorul credincioșiei[2] pe veci,7 Cel Ce susține cauza celor asupriți, Cel Ce dă pâine celor flămânzi, DOMNUL, Cel Care eliberează prizonierii,8 DOMNUL, Cel Care deschide ochii orbilor, DOMNUL, Cel Care îi îndreaptă pe cei încovoiați, DOMNUL, Cel Care îi iubește pe cei drepți;9 DOMNUL îi păzește pe străini, sprijină orfanul și văduva, dar răstoarnă calea celor răi.10 DOMNUL împărățește pe veci, Dumnezeul tău, Sioane, din generație în generație! Lăudați‑L pe DOMNUL!