Psalm 138

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, / vor den „Göttern“[1] lobsinge ich dir.2 Anbetend werfe ich mich nieder vor deinem Heiligtum / und lobe deinen Namen, weil du so gütig und wahrhaftig bist. / Denn du hast dein Wort erfüllt / und deinen Namen groß über alles gemacht.3 Du hast mich erhört am Tag, als ich rief, / und hast die Kraft meines Lebens vermehrt.4 Alle Könige der Erde werden dich loben, Jahwe, / wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.5 Sie werden singen von den Wegen Jahwes, / denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.6 Gewiss, Jahwe ist hoch und erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.7 Auch wenn man mich schwer bedrängt, belebst du mich. / Du nimmst mich in Schutz vor der Wut meiner Feinde, / deine mächtige Hand hilft mir heraus.8 Jahwe vollbringt es für mich. / Jahwe, deine Gnade hört niemals auf. / Lass nicht ab von dem, was du tust!

Psalm 138

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Îți voi mulțumi din toată inima mea; Voi cânta spre lauda Ta în prezența dumnezeilor!2 Mă voi închina în Templul Tău cel sfânt și voi aduce mulțumiri Numelui Tău, pentru îndurarea Ta și pentru credincioșia Ta, căci Ți‑ai înălțat Cuvântul mai presus de orice Nume al Tău.[1]3 În ziua când Te‑am chemat, Tu mi‑ai răspuns, m‑ai încurajat cu putere sufletul.4 DOAMNE, toți regii pământului îți vor aduce mulțumiri când vor auzi cuvintele gurii Tale!5 Vor cânta căile DOMNULUI, căci mare este slava Ta, DOAMNE!6 Deși este înălțat, DOMNUL îl vede pe cel smerit și îl cunoaște, de departe, pe cel mândru.7 Când umblu prin mijlocul necazului, Tu mă înviorezi, Îți întinzi mâna împotriva mâniei dușmanilor mei și mă izbăvești cu dreapta Ta.8 DOMNUL mă va răzbuna. DOAMNE, îndurarea Ta este veșnică: nu părăsi lucrările mâinilor Tale!