Psalm 13

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Wie lange noch, Jahwe, vergisst du mich ganz? / Wie lange noch verbirgst du dich vor mir?3 Wie lange noch sollen die Sorgen mich quälen, / ist Tag für Tag Kummer in mir? / Wie lange noch behält mein Feind die Oberhand?4 Schau doch her! Antworte mir, Jahwe, mein Gott! / Gib meinen Augen Licht, dass ich nicht in Todesnacht falle,5 dass mein Feind nicht sagen kann: / „Jetzt habe ich ihn besiegt!“, / dass meine Bedränger nicht jubeln, weil ich ins Stolpern kam.6 Ich aber, ich baue auf deine Gunst. / Ich freue mich, dass du mich retten wirst. / Singen will ich für Jahwe, / weil er so gut zu mir war!

Psalm 13

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Până când, DOAMNE? Mă vei uita neîncetat? Până când Îți vei ascunde fața de mine?2 Până când să mă frământ în sufletul meu, având durere zi de zi în inima mea? Până când să mă tot învingă dușmanul meu?3 Privește, răspunde‑mi, DOAMNE, Dumnezeul meu! Luminează‑mi ochii, ca să nu mă apuce somnul morții,4 ca să nu zică dușmanul meu: „L‑am învins!“ și să nu se bucure vrăjmașii mei când sunt clătinat.5 Dar eu mă încred în îndurarea Ta, și inima mea se bucură de izbăvirea Ta.6 Voi cânta DOMNULUI, pentru că mi‑a făcut bine!