Psalm 102

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Gebet eines tief Gebeugten, der schwach ist und vor Jahwe seine Sorge ausschüttet.2 Jahwe, hör mein Gebet! / Mein Schreien dringe zu dir!3 Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, wenn ich in Bedrängnis bin! / Neige dich herab und höre mich an! / Jetzt rufe ich, erhöre mich doch bald!4 Meine Tage gehen auf in Rauch, / mein Körper glüht, als ob es in mir brennt.5 Wie Gras versengt und verdorrt ist mein Herz, / denn das Essen habe ich vergessen.6 Mein lautes Stöhnen hat mich ausgezehrt. / Nur Haut und Knochen bin ich noch.7 Ich gleiche einem Pelikan, der in der Wüste steht, / der Eule, die in den Ruinen haust.8 Ich liege wach und fühle mich / wie ein einsamer Vogel auf einem Dach.9 Den ganzen Tag verhöhnen meine Feinde mich. / Spötter nutzen meinen Namen zum Fluch.10 Asche ist mein Brot geworden, / und mein Trank ist mit Tränen gemischt,11 denn es traf mich dein furchtbarer Zorn. / Du hast mich gepackt und zu Boden geschmettert.12 Wie Schatten dehnen meine Tage sich aus / und ich verdorre wie Gras.13 Doch du bleibst in Ewigkeit, Jahwe, / an dich denkt jede Generation.14 Du wendest dich Zion voller Barmherzigkeit zu, / denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.15 Denn deine Diener haben seine Steine lieb / und trauern über den Schutt.16 Dann fürchten die Völker den Namen Jahwes, / die Herrscher der Erde deine Herrlichkeit,17 denn dann hat Jahwe Zion wieder aufgebaut, / hat sich gezeigt in Herrlichkeit,18 hat die Gebete der Verlassenen gehört / und ihre Bitten nicht verschmäht.19 Dies sei geschrieben für die kommende Generation. / Dann wird Jahwe von einem Volk gelobt, das noch erschaffen wird.20 Gewiss schaute Jahwe herab aus heiliger Höhe, / vom Himmel hat er auf die Erde geblickt.21 Da hört er das Stöhnen der Gefangenen / und rettet sie vor dem sicheren Tod.22 So wird man in der Zionsstadt seinen Namen verkünden / und in Jerusalem sein Lob.23 Völker werden sich dann versammeln, / und die Königreiche kommen zum Dienst Jahwes.24 Auf dem Weg brach er meine Kraft, / er hat mein Leben verkürzt.25 Ich sagte: „Mein Gott, nimm mich nicht in der Lebensmitte schon weg!“ / Du überdauerst die Generationen.26 Einst hast du die Erde gegründet / und der Himmel ist das Werk deiner Hand.27 Sie werden vergehen, du aber bleibst, / sie werden zerfallen wie ein altes Kleid. / Du wechselst sie wie ein Gewand, und sie schwinden dahin.28 Du aber bleibst wie du bist, / und deine Jahre enden nie.[1] (Hebr 1,10)29 Die Kinder deiner Diener werden in Sicherheit wohnen / und ihre Nachkommen gedeihen vor dir.

Psalm 102

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 DOAMNE, ascultă rugăciunea mea! Să ajungă la Tine strigătul meu după ajutor!2 Nu‑Ți ascunde fața de mine în ziua necazului meu! Pleacă‑Ți urechea spre mine! Răspunde‑mi degrabă în ziua când Te chem!3 Căci zilele mi se sfârșesc în fum iar oasele‑mi ard ca jarul.4 Inima‑mi este rănită și se usucă precum iarba, căci uit să‑mi mănânc pâinea.5 Din cauza gemetelor mele mi s‑au lipit oasele de carne.6 Mă asemăn cu ciușul din pustie; am ajuns ca o cucuvea printre dărâmături.7 Stau treaz și sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiș.8 Toată ziua dușmanii mei mă batjocoresc; cei ce mă iau în derâdere jură pe mine.9 Mănânc cenușă în loc de pâine și îmi amestec băutura cu lacrimi,10 din cauza mâniei și a urgiei Tale; căci Tu m‑ai ridicat și m‑ai aruncat.11 Zilele îmi sunt ca umbra înserării și mă usuc ca iarba.12 Însă Tu, DOAMNE, tronezi pe vecie, amintirea Ta ține din generație în generație.13 Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci este timpul să‑Ți arăți bunăvoința față de el, fiindcă i‑a sosit vremea.14 Într-adevăr, robii Tăi îndrăgesc pietrele lui și le este milă de țărâna lui.15 Neamurile se vor teme de Numele DOMNULUI, și toți regii pământului – de slava Lui,16 când DOMNUL va zidi Sionul și Se va arăta în slava Lui.17 El va răspunde la rugăciunile celor nevoiași și nu va disprețui rugăciunile lor.18 Să se scrie aceasta pentru generația viitoare, pentru ca poporul care se va naște să‑L laude pe DOMNUL[1]! (Ps 104,35; Ps 105,45; Ps 106,1; Ps 106,48; Ps 111,1; Ps 112,1; Ps 113,1; Ps 113,9)19 Căci El privește din înălțimea sfințeniei Sale; DOMNUL privește din ceruri pe pământ,20 ca să ia aminte la gemetele prizonierilor, să‑i elibereze pe cei condamnați la moarte.21 Numele DOMNULUI va fi vestit în Sion, și lauda Lui – în Ierusalim,22 când se vor strânge popoarele și regatele ca să‑I slujească DOMNULUI.23 Mi‑a frânt puterea pe drum; mi‑a scurtat zilele.24 De aceea am zis: „Dumnezeul meu, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai Cărui ani țin din generație în generație.25 Tu ai întemeiat în vechime pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.26 Ele vor pieri, dar Tu rămâi, și toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe un veșmânt, și ele vor trece.27 Tu însă rămâi Același, și anii Tăi nu se vor sfârși.28 Fiii robilor Tăi vor locui aici, și sămânța lor va rămâne în prezența Ta.“