2.Korinther 9

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Eigentlich ist es unnötig, euch über den Liebesdienst für die Heiligen noch mehr zu schreiben.2 Ich kenne ja eure Bereitwilligkeit, die ich auch den Mazedoniern gegenüber gelobt habe: „In Achaja stehen sie schon seit vorigem Jahr bereit.“ Euer Eifer hat die meisten von ihnen angesteckt.3 Trotzdem habe ich die Brüder zu euch geschickt, damit wir nicht enttäuscht werden, weil wir euch gelobt und erklärt haben, dass ihr bereit seid.4 Denn wenn Mazedonier mit mir kommen und euch dann unvorbereitet finden, werden wir in dieser Erwartung beschämt und ihr erst recht.5 Darum hielt ich es für nötig, die Brüder zu bitten, dass sie zu euch vorausreisen und die angekündigte Segensgabe einsammeln, damit sie dann wirklich bereitliegt und eine echte Gabe des Segens und nicht des Geizes ist.6 Denkt daran: Wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten. Aber wer reichlich sät, wird auch reichlich ernten.7 Jeder gebe so viel, wie er sich im Herzen vorgenommen hat – nicht mit Verdruss oder aus Zwang. Gott liebt fröhliche Geber,8 und kann euch mit derartig vielen Wohltaten überschütten, dass ihr nicht nur jederzeit genug für euch selbst habt, sondern auch anderen noch reichlich Gutes tun könnt.9 So steht es auch geschrieben: „Er hat den Armen reichlich gegeben, seine Gerechtigkeit besteht ewig.“ (Ps 112,9)10 Gott, der dem Sämann Samen und Brot gibt, der wird auch euch Saatgut geben und es aufgehen lassen, damit die Früchte eurer Gerechtigkeit wachsen.11 Er wird euch so reich machen, dass ihr jederzeit freigebig sein könnt, was durch uns wieder zum Dank an Gott führt.12 Denn die Hilfeleistung, die in diesem „Gottesdienst“ besteht, hilft nicht nur dem Mangel der Heiligen ab, sondern bewegt darüber hinaus viele Menschen zum Dank an Gott.13 Wenn ihr euch in diesem Dienst bewährt, werden sie Gott dafür preisen, dass ihr euch gehorsam zum Evangelium von Christus bekannt und ihnen und allen anderen so freigebig geholfen habt.14 Sie werden für euch beten und wären gern mit euch zusammen, weil Gott euch seine Gnade in so überreichem Maß erwiesen hat.15 Gott sei Dank für seine unsagbar reiche Gabe!

2.Korinther 9

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Căci nu este nevoie să vă mai scriu despre această slujire pentru sfinți,2 fiindcă știu entuziasmul vostru, care îmi este motiv de laudă înaintea macedonenilor. Le‑am spus că Ahaia[1] a fost gata încă de anul trecut. Zelul vostru i‑a provocat pe cei mai mulți dintre ei. (2Kor 1,1)3 Îi trimit însă pe frați pentru ca lauda noastră cu voi să nu fie dovedită, în acest caz, ca fiind goală, astfel încât, așa cum am spus, să fiți pregătiți.4 Dacă unii macedoneni ar veni cumva cu mine și v‑ar găsi nepregătiți, noi – ca să nu zic voi – am fi făcuți de rușine din cauza acestei încrederi!5 Așadar, am considerat necesar să‑i încurajez pe frați să vină la voi mai înainte și să pregătească binecuvântarea[2] promisă, astfel încât aceasta să fie gata ca o binecuvântare, și nu ca o constrângere.6 Să știți aceasta: cine seamănă puțin va secera puțin, iar cine seamănă mult va secera mult.7 Fiecare să facă așa cum a hotărât în inima lui, nu cu regret sau din constrângere, pentru că Dumnezeu îl iubește pe dătătorul voios.8 Și Dumnezeu poate să facă să se reverse înspre voi orice har, pentru ca, având întotdeauna în toate destul, să lăsați să se reverse din voi orice faptă bună,9 așa cum este scris: „A împărțit, a dăruit celor nevoiași; dreptatea lui rămâne pe vecie.“[3] (Ps 112,9)10 Cel Ce asigură sămânță pentru semănător și pâine pentru hrană va asigura și va înmulți și sămânța voastră pentru semănat și va crește roadele dreptății voastre.11 Veți fi îmbogățiți în orice privință pentru întreaga voastră generozitate care, prin noi, face să se aducă mulțumire lui Dumnezeu.12 Căci slujirea acestei lucrări, pe care o faceți voi, nu doar că împlinește nevoile sfinților, ci și sporește prin multe mulțumiri către Dumnezeu.13 Prin dovada acestei slujiri, ei Îl slăvesc pe Dumnezeu pentru ascultarea voastră față de mărturisirea Evangheliei lui Cristos și pentru generozitatea contribuției față de ei și față de toți,14 iar în rugăciunea lor pentru voi, tânjesc după voi datorită harului nemărginit de mare al lui Dumnezeu față de voi.15 Mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul Său de nedescris!