Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Sing a new song to the LORD. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.2 The LORD has made known his power to save. He has shown the nations that he does what is right.3 He has shown his faithful love to the people of Israel. People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.4 Shout for joy to the LORD, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.5 Make music to the LORD with the harp. Sing and make music with the harp.6 Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the LORD. He is the King.7 Let the ocean and everything in it roar. Let the world and all who live in it shout.8 Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.9 Let them sing to the LORD, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.