Psalm 82

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern[1] hält er Gericht. (1Mo 6,2; Eph 6,12; Kol 1,16)2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen!4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher!5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt.6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“[2] (Joh 10,34)7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann.8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!

Psalm 82

New International Reader’s Version

von Biblica
1 God takes his place at the head of a large gathering of leaders. He announces his decisions among them.2 He says, ‘How long will you stand up for those who aren’t fair to others? How long will you show mercy to sinful people?3 Stand up for the weak and for children whose fathers have died. Protect the rights of people who are poor or treated badly.4 Save those who are weak and needy. Save them from the power of sinful people.5 ‘You leaders don’t know anything. You don’t understand anything. You are in the dark about what is right. Law and order have been destroyed all over the world.6 ‘I said, “You leaders are like gods. You are all children of the Most High God.”7 But you will die, like mere human beings. You will die like every other leader.’8 God, rise up. Judge the earth. All the nations belong to you.