Psalm 91

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Wer unter dem Schutz des Höchsten bleibt, / unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,2 der sagt zu Jahwe: / „Du bist meine Zuflucht, meine sichere Burg, / du bist mein Gott, auf den ich vertraue.“3 Er bewahrt dich vor den Fallen, die man dir stellt, / vor der tödlichen Pest.4 Mit seinen Schwingen behütet er dich, / unter seinen Flügeln findest du Schutz. / Seine Treue ist dir Schutzwehr und Schild.5 Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt,6 der Seuche, die durchs Dunkel schleicht, / dem Fieber, das am Mittag glüht.7 Auch wenn tausend neben dir fallen, / zehntausend rings um dich her – dich erreicht es nicht.8 Du siehst es noch mit eigenen Augen, / wirst sehen, wie er die Gottlosen bestraft.9 Wenn Jahwe deine Zuflucht ist, / dann hast du den Höchsten zum Schutz dir erwählt.10 Dann wird dir nichts Böses geschehen / und kein Unheil kommt in dein Haus.11 Denn er schickt seine Engel für dich aus, / um dich zu behüten, wo immer du gehst.12 Sie werden dich auf Händen tragen, / damit dein Fuß an keinen Stein stößt.[1]13 Du schreitest über Löwen und Kobras, / Junglöwen und Schlangen zertrittst du dabei.14 „Weil er an mir hängt, will ich ihn retten! / Weil er mich achtet, schütze ich ihn.15 Wenn er mich ruft, antworte ich. / Wenn er in Not ist, steh ich ihm bei, / hol ihn heraus und bring ihn zu Ehren.16 Ich gebe ihm ein langes und erfülltes Leben / und lasse ihn schauen mein Heil.“

Psalm 91

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.2 I will say about the LORD, ‘He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him.’3 He will certainly save you from hidden traps and from deadly disease.4 He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.5 You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.6 You won’t have to be afraid of the disease that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.7 A thousand may fall dead at your side. Ten thousand may fall near your right hand. But no harm will come to you.8 You will see with your own eyes how God punishes sinful people.9 Suppose you say, ‘The LORD is the one who keeps me safe.’ Suppose you let the Most High God be like a home to you.10 Then no harm will come to you. No terrible plague will come near your tent.11 The LORD will command his angels to take good care of you.12 They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.13 You will walk on lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.14 The LORD says, ‘I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.15 He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honour him.16 I will give him a long and full life. I will save him.’

Psalm 91

English Standard Version

von Crossway
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. (Ps 32,7; Ps 121,5; Jes 25,4; Jes 32,2)2 I will say[1] to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” (Ps 11,1; Ps 14,6; Ps 18,2; Ps 91,9)3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. (Ps 124,7; Ps 140,5; Ps 141,9; Spr 6,5)4 He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. (1Kön 8,7; Ps 17,8; Ps 35,2; Ps 36,5; Ps 57,1)5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day, (Hi 5,19; Spr 3,23; Hl 3,8; Jes 43,1)6 nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8 You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked. (Ps 37,34)9 Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge[2] (Ps 71,3; Ps 91,2)10 no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent. (Ps 38,11; Ps 91,5; Spr 12,21)11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways. (2Mo 23,20; Ps 34,7; Mt 4,6; Lk 4,10)12 On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone. (Ps 37,24; Spr 3,23)13 You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot. (Ps 74,13; Dan 6,23; Mk 16,18; Lk 10,19; Apg 28,5)14 “Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name. (5Mo 7,7; 5Mo 10,15; Ps 9,10)15 When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. (1Sam 2,30; Hi 12,4; Ps 50,15; Joh 12,26)16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.” (5Mo 6,2; 1Kön 3,14; Ps 21,4; Ps 50,23; Ps 118,14; Ps 118,21; Spr 3,2; Spr 3,16)