Psalm 38

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalmlied zur Erinnerung. Von David.2 Jahwe, straf mich nicht in deinem Zorn, / züchtige mich nicht in deinem Grimm!3 Denn deine Pfeile bohrten sich in mich hinein, / deine Hand liegt schwer auf mir.4 Mein ganzer Körper ist wund durch deinen Zorn, / und durch meine Sünde ist keins von meinen Gliedern heil.5 Meine Schuld wächst mir über den Kopf. / Sie wiegt zu schwer, ich kann sie nicht tragen.6 Meine Wunden stinken und eitern, / weil ich so unvernünftig war.7 Gekrümmt und tief gebeugt / schlepp ich mich trauernd durch den Tag.8 Brennender Schmerz quält meine Seite, / nichts ist mehr heil an mir.9 Müde bin ich und ganz zerschlagen; / ich brülle, weil mein Herz so rast.10 Du weißt, wonach ich verlange, Herr! / Du hast ja mein Stöhnen gehört.11 Mein Herz pocht und meine Kraft ist fort, / auch meine Augen versagen den Dienst.12 Vor meiner Plage scheuen Freunde und Gefährten zurück, / auch meine Verwandten halten sich fern.13 Meine Feinde stellen mir tödliche Fallen, / suchen mein Unglück und verleumden mich. / Intrigen spinnen sie den ganzen Tag.14 Doch ich stelle mich taub und höre nicht, / ich bleibe stumm und sage kein Wort.15 Ich bin wie einer, der nichts hört / und keine Widerrede mehr hat.16 Auf dich verlasse ich mich, Jahwe. / Du wirst antworten, Herr, mein Gott.17 Denn ich sagte: Sie sollen sich nicht über mich freuen, / nicht triumphieren, wenn ich den Halt verlier.18 Denn es fehlt nicht viel zu meinem Sturz, / mein Schmerz erinnert mich daran.19 Doch ich bekenne meine Schuld, / ich bereue, was ich tat.20 Meine Todfeinde sind stark. / So viele hassen mich ohne Grund.21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem. / Weil ich Gutes suche, feinden sie mich an.22 Verlass mich nicht, Jahwe! / Mein Gott, bleib mir nicht fern!23 Herr, mein Retter, hilf mir schnell!

Psalm 38

الكتاب المقدس

1 يَا رَبُّ لَا تُوَبِّخْنِي بِغَضَبِكَ، وَلَا تُؤَدِّبْنِي بِسَخَطِكَ،2 لأَنَّ سِهَامَكَ قَدْ أَصَابَتْنِي وَضَرَبَاتِكَ قَدْ ثَقُلَتْ عَلَيَّ.3 اعْتَلَّ جَسَدِي لِفَرْطِ غَضَبِكَ عَلَيَّ. وَبَلِيَتْ عِظَامِي بِسَبَبِ خَطِيئَتِي.4 طَمَتْ آثَامِي فَوْقَ رَأْسِي. وَصَارَتْ كَعِبْءٍ ثَقِيلٍ لَا طَاقَةَ لِي عَلَى حَمْلِهِ.5 أَنْتَنَتْ جِرَاحِي وَسَالَ صَدِيدُهَا بِسَبَبِ جَهَالَتِي.6 انْحَنَيْتُ وَالْتَوَيْتُ. وَدَامَ نَحِيبِي طُولَ النَّهَارِ.7 امْتلأَ دَاخِلِي بِأَلَمٍ حَارِقٍ، فَلَا صِحَّةَ فِي جَسَدِي.8 أَنَا وَاهِنٌ وَمَسْحُوقٌ إِلَى الْغَايَةِ، وَأَئِنُّ مِنْ أَوْجَاعِ قَلْبِي الدَّفِينَةِ.9 أَمَامَكَ يَا رَبُّ كُلُّ تَأَوُّهِي، وَتَنَهُّدِي مَكْشُوفٌ لَدَيْكَ.10 خَفَقَ قَلْبِي وَفَارَقَتْنِي قُوَّتِي، وَاضْمَحَلَّ فِيَّ نُورُ عَيْنَيَّ.11 وَقَفَ أَحِبَّائِي وَأَصْحَابِي مُسْتَنْكِفِينَ مِنِّي بِسَبَبِ مُصِيبَتِي، وَتَنَحَّى أَقَارِبِي عَنِّي.12 نَصَبَ السَّاعُونَ لِقَتْلِي الْفِخَاخَ، وَطَالِبُو أَذِيَّتِي تَوَعَّدُوا بِدَمَارِي، وَتَآمَرُوا طُولَ النَّهَارِ لِلإِيقَاعِ بِي.13 أَمَّا أَنَا فَقَدْ كُنْتُ كَأَصَمَّ، لَا يَسْمَعُ، وَكَأَخْرَسَ لَا يَفْتَحُ فَاهُ.14 كُنْتُ كَمَنْ لَا يَسْمَعُ، وَكَمَنْ لَيْسَ فِي فَمِهِ حُجَّةٌ.15 لأَنِّي قَدْ وَضَعْتُ فِيكَ رَجَائِي، وَأَنْتَ تَسْتَجِيبُنِي يَا رَبُّ يَا إِلَهِي.16 قُلْتُ: «لَا تَدَعْهُمْ يَشْمَتُونَ بِي فَحَالَمَا زَلَّتْ قَدَمِي تَغَطْرَسُوا عَلَيَّ»17 لأَنِّي أَكَادُ أَتَعَثَّرُ، وَوَجَعِي دَائِماً أَمَامَ نَاظِرِي.18 أَعْتَرِفُ جَهْراً بِإِثْمِي، وأَحْزَنُ مِنْ أَجْلِ خَطِيئَتِي.19 أَمَّا أَعْدَائِي فَيَفِيضُونَ حَيَوِيَّةً. تَجَبَّرُوا وَكَثُرَ الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي ظُلْماً.20 وَالَّذِينَ يُجَازُونَ الْخَيْرَ بِالشَّرِّ يُقَاوِمُونَنِي لأَنِّي أَتْبَعُ الصَّلاحَ.21 لَا تَنْبِذْنِي يَا رَبُّ. يَا إِلَهِي لَا تَبْعُدْ عَنِّي.22 أَسْرِعْ لِنَجْدَتِي يَا رَبُّ يَا مُخَلِّصِي.

Psalm 38

New International Version

1 Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.2 Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.3 Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin.4 My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.5 My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.6 I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.7 My back is filled with searing pain; there is no health in my body.8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.9 All my longings lie open before you, Lord: my sighing is not hidden from you.10 My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.11 My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbours stay far away.12 Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.13 I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;14 I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.15 Lord, I wait for you; you will answer, Lord my God.16 For I said, ‘Do not let them gloat or exalt themselves over me when my feet slip.’17 For I am about to fall, and my pain is ever with me.18 I confess my iniquity; I am troubled by my sin.19 Many have become my enemies without cause[1]; those who hate me without reason are numerous.20 Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.21 Lord, do not forsake me; do not be far from me, my God.22 Come quickly to help me, my Lord and my Saviour.

Psalm 38

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора, Иедутуну[1]. Песнь Давуда. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».3 Но когда я был нем и безмолвен и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь,4 и сердце моё загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:5 «Вечный, покажи мне мою смерть, и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь быстротечна жизнь моя.6 Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза7 Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому всё это достанется.8 Чего мне теперь, Владыка, ожидать? Надеюсь я лишь на Тебя.9 Избавь меня от всех моих беззаконий; не предай глупцам на поругание.10 Я молчу, я не открываю уст, потому что это Ты меня наказываешь.11 Отклони от меня Свои удары, гибну я от Твоей карающей руки.12 Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий человек – лишь пар. Пауза13 Вечный, услышь мою молитву; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.14 Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».