Psalm 23

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalmlied von David. Jahwe[1] ist mein Hirt, / mir fehlt es an nichts:2 Er bringt mich auf saftige Weiden / und führt mich zum Rastplatz am Wasser.3 Er schenkt mir wieder neue Kraft. / Und weil sein Name dafür steht, / lenkt er mich immer in die richtige Spur.4 Selbst auf dem Weg durch das dunkelste Tal, / fürchte ich mich nicht, / denn du bist bei mir. / Dein Wehrstock und dein Hirtenstab,[2] / sie trösten und ermutigen mich.5 Vor den Augen meiner Feinde / deckst du mir einen Tisch, / nimmst mich herzlich in Empfang[3] / und schenkst mir den Becher voll ein. (Lk 7,46)6 Nur Güte und Liebe verfolgen mich jeden Tag, / und ich kehre für immer ins Haus Jahwes zurück.

Psalm 23

الكتاب المقدس

1 الرَّبُّ رَاعِيَّ فَلَسْتُ أَحْتَاجُ إِلَى شَيْءٍ.2 فِي مَرَاعٍ خَضْرَاءَ يُرْبِضُنِي، وَإِلَى مِيَاهٍ هَادِئَةٍ يَقُودُنِي.3 يُنْعِشُ نَفْسِي وَيُرْشِدُنِي إِلَى طُرُقِ الْبِرِّ إِكْرَاماً لاِسْمِهِ.4 حَتَّى إِذَا اجْتَزْتُ وَادِي ظِلالِ الْمَوْتِ، لَا أَخَافُ سُوءاً لأَنَّكَ تُرَافِقُنِي. عَصَاكَ وَعُكَّازُكَ هُمَا مَعِي يُشَدِّدَانِ عَزِيمَتِي.5 تَبْسُطُ أَمَامِي مَأْدُبَةً عَلَى مَرْأَىً مِنْ أَعْدَائِي. مَسَحْتَ بِالزَّيْتِ رَأْسِي، وَأَفَضْتَ كَأْسِي.6 إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي طَوَالَ حَيَاتِي، وَيَكُونُ بَيْتُ الرَّبِّ مَسْكَناً لِي مَدَى الأَيَّامِ.

Psalm 23

New International Version

1 The Lord is my shepherd, I lack nothing.2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,3 he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.4 Even though I walk through the darkest valley,[1] I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.5 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.6 Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord for ever.

Psalm 23

Священное Писание, Восточный перевод

1 Земля и всё, что наполняет её, мир и всё, что живёт в нём, – всё принадлежит Вечному.2 Ведь Он поставил землю на морях и утвердил на водах[1]. (1Mo 1,1; 1Mo 1,6)3 Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?4 Тот, чьи руки чисты и чьё сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдаёт и не клянётся ложно.5 Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего.6 Таков народ, что ищет Его, что ищет лица Твоего, Бог Якуба. Пауза7 Широко распахнитесь, ворота, отворитесь, древние двери, чтобы вошёл Царь славы!8 Кто Он, Этот Царь славы? Вечный – крепкий и сильный, Вечный – сильный в битвах.9 Широко распахнитесь, ворота, отворитесь, древние двери, чтобы вошёл Царь славы!10 Кто Он, Этот Царь славы? Вечный, Повелитель Сил, Он – Царь славы. Пауза