1Auch euch ‹hat er mit Christus lebendig gemacht›, obwohl ihr durch eure Sünden und Verfehlungen tot wart.2Darin habt ihr früher gelebt, abhängig vom Zeitgeist dieser Welt, jener unsichtbaren Geistesmacht, die in den Menschen am Werk ist, die Gott nicht gehorchen.3Zu ihnen haben wir früher auch gehört und wurden wie sie von unseren Begierden beherrscht. Wir lebten unsere Triebe und Ideen aus, denn das war unsere Natur. Deshalb hatten wir, wie alle anderen auch, nichts als Zorn verdient.4Aber Gott ist reich an Erbarmen und hat uns seine ganze große Liebe geschenkt5und hat uns mit dem Christus lebendig gemacht – ja, auch uns, die wegen ihrer Verfehlungen tot für ihn waren. – Aus reiner Gnade seid ihr gerettet!6Er hat uns mit Christus Jesus auferweckt und uns mit ihm einen Platz in der Himmelswelt gegeben.7Damit wollte er uns auch in den kommenden Zeitaltern den unermesslichen Reichtum seiner Gnade in Güte zuteilwerden lassen. Und das alles in Verbindung mit Christus Jesus.8Denn aus Gnade seid ihr gerettet – durch Glauben. Dazu habt ihr selbst nichts getan, es ist Gottes Geschenk,9nicht euer eigenes Werk. Niemand soll damit angeben können.10In Christus Jesus sind wir Gottes Meisterstück. Er hat uns geschaffen, dass wir tun, was wirklich gut ist, gute Werke, die er für uns vorbereitet hat. Damit sollen wir unser Leben gestalten.
Was Gott aus uns gemacht hat
11Deshalb denkt daran, dass ihr früher zu den Völkern gehörtet, die von den Juden die „Unbeschnittenen“ genannt werden, obwohl sie selbst nur äußerlich beschnitten sind.12Ihr wart damals von Christus getrennt und vom Bürgerrecht Israels ausgeschlossen. Die Bündnisse Gottes und die damit verbundenen Zusagen waren euch fremd. Ihr hattet keine Hoffnung und lebtet ohne Gott in der Welt.13Doch jetzt seid ihr, die ihr damals Fernstehende wart, durch die Verbindung mit Christus Jesus und durch sein Blut zu Nahestehenden geworden.14Denn er selbst ist unser Frieden. Er hat aus beiden, ‹den Fernen und Nahen›, eine Einheit gemacht. Und durch sein körperliches Sterben hat er die Mauer der Feindschaft niedergebrochen.15So hat er auch das Gesetz mit seinen Vorschriften und Geboten außer Kraft gesetzt, denn er wollte ‹Juden und Nichtjuden›, beide in seiner Person, zu dem einen neuen Menschen formen und Frieden zwischen ihnen stiften.16Denn er wollte sie in einem Leib mit Gott versöhnen. Das geschah durch seinen Tod am Kreuz, durch den er auch die Feindschaft zwischen ihnen getötet hat.17So ist er gekommen und hat Frieden verkündet. Frieden für euch in der Ferne und Frieden für die in der Nähe.18Denn durch ihn haben wir beide in einem Geist freien Zugang zum Vater.19So seid ihr also keine Fremden mehr, geduldete Ausländer, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und gehört zur Familie Gottes.20Ihr seid auf dem Fundament der Apostel und Propheten[1] aufgebaut, in dem Christus Jesus selbst der Eckstein ist.21Durch ihn sind alle Bauteile fest miteinander verbunden, sodass durch ihn, unseren Herrn, ein einzigartiges Heiligtum entsteht.22Und weil ihr mit ihm verbunden seid, werdet auch ihr als Bausteine in diese geistliche Wohnstätte Gottes eingefügt.
1As for you, you were dead in your transgressions and sins,2in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.3All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh[1] and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.4But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,5made us alive with Christ even when we were dead in transgressions – it is by grace you have been saved.6And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,7in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.8For it is by grace you have been saved, through faith – and this is not from yourselves, it is the gift of God –9not by works, so that no-one can boast.10For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
Jew and Gentile reconciled through Christ
11Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called ‘uncircumcised’ by those who call themselves ‘the circumcision’ (which is done in the body by human hands) –12remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.13But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.14For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,15by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace,16and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.17He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.18For through him we both have access to the Father by one Spirit.19Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household,20built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.21In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.22And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
1Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов2и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям сатаны, властителя злых сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Всевышнему.3Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Всевышнего.4Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,5что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масихом. Вы спасены[1] по благодати. (Mt 1,21; Röm 5,9; 2Tim 2,26; 1Petr 1,18; Jud 1,23)6И Всевышний воскресил нас вместе с Масихом и посадил нас, объединившихся с Исой Масихом, в небесах.7Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати, проявленное к нам через Ису Масиха.8Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.9Не за дела, чтобы никто этим не хвалился.10Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исой Масихом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.
Верующие из всех народов объединены Масихом
11Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые«обрезанные»[2] (прошедшие этот обряд, совершаемый руками человеческими и только на теле) называли«необрезанными».12Вы были в то время без Масиха и не принадлежали к народу Всевышнего, Исраилу. Священные соглашения, в которых были заключены обещания Всевышнего, на вас не распространялись, вы жили в этом мире без надежды и без Всевышнего.13Но сейчас – в вашем единении с Исой Масихом – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Масиха, пролитой за нас, стали близки.14Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, представителей других народов, и сделал из двух одно, разрушив стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.15Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в единении с Ним из двух один новый народ[3], установить мир,16и обоих, как один народ[4], примирить со Всевышним через Его искупительную смерть на кресте, уничтожив Собою вражду.17Он пришёл и принёс Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему[5], (Jes 57,19)18поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.19Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Всевышнего и члены Его семьи.20Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки[6], а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.21На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.22В единении с Ним и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором живёт Всевышний Духом Своим.