1Dem Chorleiter. Auf eine schwermütige Weise. Ein Lehrgedicht von David.2Dummköpfe denken: „Es gibt keinen Gott.“ / Sie richten Unheil an; / ihr Tun ist abscheuliches Unrecht. / Keinen gibt es, der Gutes tut.3Gott blickt vom Himmel auf die Menschen herab, / will sehen, ob einer dort verständig ist, / nur einer, der wirklich Gott sucht.4Doch alle haben sich von ihm entfernt, / sie sind alle verdorben. / Keiner tut Gutes, nicht einer davon.[1] (Röm 3,10)5Wissen die Bösen denn nicht, was sie tun? / Sie fressen mein Volk, als wäre es Brot. / Gott rufen sie gewiss nicht an.6Da trifft sie Furcht und Schrecken, / obwohl es keinen Grund dafür gibt. / Gott zerstreut die Gebeine deiner Bedränger. / Du machst sie zuschanden, ‹Israel›, / denn Gott hat sich von ihnen abgewandt.7Wenn doch die Rettung aus Zion bald käme! / Wenn Gott dann die Not seines Volkes wendet, / wird Israel jubeln und Jakob sich freuen.
For the director of music. According to mahalath. A maskil of David.
1The fool says in his heart, ‘There is no God.’ They are corrupt, and their ways are vile; there is no-one who does good.[1]2God looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.3Everyone has turned away, all have become corrupt; there is no-one who does good, not even one.4Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.5But there they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.6Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!
Psalm 53
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда,2когда зифиты пришли и сказали Шаулу: «У нас скрывается Давуд»[1]. (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3Всевышний, спаси меня Своим именем; оправдай меня Своей силой!4Всевышний, услышь молитву мою; внемли моим словам!5Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза6Но Всевышний – помощник мне; Владыка меня укрепляет.7Он воздаст врагам моим за зло, погубит их ради Своей верности.8Я добровольно принесу Тебе жертву. Вечный, я буду славить имя Твоё, потому что оно прекрасно.9Ведь Ты уберёг меня от всех бед, и я видел поражение моих врагов.