1Vom Steppengebiet Moabs aus stieg Mose auf den Berg Nebo, und zwar auf den Pisga-Gipfel gegenüber von Jericho. Dort zeigte ihm Jahwe das ganze Land von Gilead bis Dan,[1]2das ganze Gebiet des Stammes Naftali, das Gebiet der Stämme Efraïm und Manasse, das ganze Gebiet des Stammes Juda bis zum westlichen Meer,3den Negev und den Umkreis des Jordan von der Palmenstadt Jericho bis hinüber nach Zoar.[2]4Dann sagte Jahwe zu ihm: „Das ist das Land, das ich Abraham, Isaak und Jakob unter Eid versprochen habe. Ich hatte gesagt: 'Deinen Nachkommen werde ich es geben.' Ich habe es dich jetzt mit eigenen Augen sehen lassen, aber betreten darfst du es nicht.“5So starb Mose, der Diener Jahwes, im Land Moab, wie Jahwe es gesagt hatte,6und er begrub ihn dort im Tal gegenüber von Bet-Peor.[3] Bis heute weiß niemand, wo sein Grab ist.7Mose war 120 Jahre alt geworden. Sein Sehvermögen hatte nicht nachgelassen und seine Kraft war nicht geschwunden.8Dreißig Tage lang trauerten und weinten die Israeliten um Mose im Steppengebiet Moabs.9Aber Josua Ben-Nun wurde mit dem Geist der Weisheit erfüllt, denn Mose hatte ihm die Hände aufgelegt. Die Israeliten gehorchten ihm, wie Jahwe ihnen das durch Mose befohlen hatte. (4Mo 27,18)10In Israel stand kein Prophet mehr auf wie Mose, dem Jahwe so persönlich begegnet ist11und den er solche Zeichen und Wunder am Pharao tun ließ, an seinen Beamten und dem ganzen Land Ägypten,12und der Israel mit so starker Hand geführt und all die großen und furchterregenden Dinge vor den Augen des ganzen Volkes getan hat.
1Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, opposite Jericho. There the Lord showed him the whole land – from Gilead to Dan,2all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,3the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.4Then the Lord said to him, ‘This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, “I will give it to your descendants.” I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it.’5And Moses the servant of the Lord died there in Moab, as the Lord had said.6He buried him[1] in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no-one knows where his grave is.7Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.8The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.9Now Joshua son of Nun was filled with the spirit[2] of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the Lord had commanded Moses.10Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,11who did all those signs and wonders the Lord sent him to do in Egypt – to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.12For no-one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.
1Затем Муса поднялся на гору Нево, с равнин Моава на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Вечный показал ему всю ту землю – от Галаада до Дана,2все владения Неффалима, землю Ефраима и Манассы, всю землю Иуды до самого Средиземного моря[1],3Негев и всю область от равнины Иерихона, города Пальм, до самого города Цоара.4Вечный сказал ему: – Вот земля, которую Я с клятвой обещал Ибрахиму, Исхаку и Якубу, когда сказал: «Я дам её твоим потомкам». Я позволил тебе увидеть её своими глазами, но ты не вступишь в неё.5И Муса, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.6Он похоронил его[2] в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила.7Мусе было сто двадцать лет, когда он умер, но до самой смерти глаза его не ослабли и сила не истощилась.8Исраильтяне оплакивали Мусу на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.9Иешуа же, сын Нуна, исполнился духа[3] мудрости, потому что Муса возложил на него руки. И исраильтяне слушали его и делали то, что Вечный повелел Мусе.10С тех пор в Исраиле не было пророка, подобного Мусе, которого Вечный знал бы лицом к лицу.11Никто не превзошёл Мусу в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Вечного над фараоном, над всеми его приближёнными и над всей его землёй.12Никто не показывал такой великой силы и не совершал таких великих и страшных чудес, какие Муса совершил на глазах у всего Исраила.