1Dem Chorleiter. Für Jedutun.[1] Ein Psalmlied von David. (Ps 39,1)2Nur bei Gott wird meine Seele still, / denn meine Hilfe kommt von ihm.3Nur er ist mein Fels, meine Rettung, meine sichere Burg, / in der mir kaum etwas geschehen kann.4Wie lange stürmt ihr auf den Einen ein, / ihr alle, um ihn niederzustrecken wie eine überhängende Wand, / eine Mauer kurz vor dem Zusammenbruch?5Sie wollen ihn unbedingt stürzen. / Dabei schrecken sie vor keiner Lüge zurück. / Ihr Mund spricht Segenswünsche aus, / doch im Herzen verfluchen sie ihn. ♪6Nur bei Gott wird meine Seele still, / meine Hoffnung kommt von ihm.7Nur er ist mein Fels, meine Rettung, meine sichere Burg, / in der mir nichts geschehen wird.8Bei Gott liegt meine Ehre und mein Heil. / Er ist meine Zuflucht, mein Fels und mein Halt.9Vertraut auf ihn zu jeder Zeit, ihr Leute aus meinem Volk! / Schüttet euer Herz vor ihm aus, denn unsere Zuflucht ist Gott! ♪10Die Menschen sind nur Nebeldunst, / Männer ein täuschendes Nichts. / Auf der Waage schnellen sie hoch; / allesamt sind sie leichter als Luft.11Vertraut nicht auf Erpressung! / Betrügt euch nicht durch Raub! / Und wenn der Wohlstand wächst, / hängt das Herz nicht daran!12Einmal hat Gott geredet, / zwei Dinge sind es, die ich hörte: / bei Gott ist die Macht;13und bei dir, Herr, die Güte, / denn du gibst jedem das, was er verdient.
To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David.
1For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (Ps 33,20; Ps 37,7)2He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (Ps 9,9; Ps 10,6; Ps 18,2)3How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (Jes 30,13)4They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah (Hi 13,11; Ps 28,3)5For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (Ps 1,1)6He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (Ps 2,1)7On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (Ps 3,8; Ps 14,6)8Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah (Ps 7,1; Ps 37,3; Ps 42,4)9Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (Ps 39,5; Ps 116,11; Jes 40,17)10Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (Ps 49,6; Spr 1,10; Lk 12,15)11Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (Hi 33,14; Hi 40,5; Ps 59,9; Ps 59,17; Offb 19,1)12and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (Hi 34,11; Ps 86,5; Ps 86,15; Ps 103,8; Dan 9,9)
Psalm 62
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Песнь Давуда, когда он был в Иудейской пустыне[1]. (1Sam 23,1; 2Sam 15,13)2Всевышний, Ты – мой Бог! Тебя с ранней зари я ищу. Душа моя жаждет Тебя, тело моё по Тебе томится в краю сухом и бесплодном, где нет воды.3Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.4Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.5Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.6Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,7когда вспоминаю Тебя на ложе своём и думаю в час ночной о Тебе,8потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.9Душа моя льнёт к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.10Те, кто желает моей смерти, сойдут в нижний мир.11От меча падут они, став добычей шакалов.12Царь же возликует о Всевышнем, и все, кто клянётся Всевышним, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.