Psalm 60

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Weise „Die Lilie“. Ein Zeugnis- und Lehrgedicht von David,2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und denen von Zoba kämpfte, als Joab zurückkehrte und 12.000 Edomiter[1] im Salztal erschlug.3 Gott, du hast uns verworfen, / unsere Reihen zerrissen. / Du warst zornig auf uns. / Richte uns doch wieder auf!4 Du hast das Land erschüttert und gespalten. / Heile seine Risse, denn es wankt!5 Du hast dein Volk hart geprüft, / tränktest uns mit betäubendem Wein.6 Doch denen, die dich ehren, hast du ein Zeichen aufgestellt, / zu dem sie fliehen können vor dem Feind. ♪7 Greif ein mit deiner Macht, erhöre mich, / dass die gerettet werden, die du liebst!8 Und das hat Gott in seiner Heiligkeit gesagt: / „Ich will jubeln über meinen Sieg! / Ich werde ‹das Land von› Sichem[2] verteilen / und messe Sukkots[3] Ebene aus.9 Gilead[4] gehört mir, und auch Manasse[5] ist mein. / Der Helm auf meinem Kopf ist Efraïm,[6] / und Juda ist mein Herrscherstab.10 Moab[7] muss mir als Waschschüssel dienen, / und auf Edom[8] werfe ich meinen Schuh. / Juble über mich, Philisterland![9]11 Wer wird mich zur Festungsstadt bringen, / wer mich nach Edom hinführen?“12 Wer außer dir, Gott, könnte das tun? / Doch du hast uns ja verworfen, / ziehst nicht mit unseren Heeren aus.13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! / Menschenhilfe nützt uns nichts.14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen. / Er wird unsere Feinde zertreten.

Psalm 60

الكتاب المقدس

von Biblica
1 يَا اللهُ قَدْ رَذَلْتَنَا، وَبَدَّدْتَنَا وَسَخِطْتَ عَلَيْنَا، فَرُدَّنَا إِلَيْكَ.2 زَلْزَلْتَ الأَرْضَ وَصَدَّعْتَهَا، فَاجْبُرْ كَسْرَهَا لأَنَّهَا تَهْتَزُّ.3 جَعَلْتَ شَعْبَكَ يُعَانِي الْمَشَقَّاتِ. وَتَرَنَّحْنَا تَحْتَ وَقْعِ ضَرَبَاتِكَ كَالسُّكَارَى.4 أَعْطَيْتَ خَائِفِيكَ رَايَةً تُرْفَعُ لأَجْلِ الْحَقِّ.5 لِكَيْ يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ. خَلِّصْ بِيَمِينِكَ وَاسْتَجِبْ لِي.6 قَدْ تَكَلَّمَ اللهُ فِي قَدَاسَتِهِ، لِذَلِكَ أَبْتَهِجُ وَأَقْسِمُ أَرْضَ شَكِيمَ وَأَقِيسُ وَادِي سُكُّوتَ،7 لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى. أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.8 مُوآبُ مِرْحَضَتِي، وَعَلَى أَدُومَ أُلْقِي حِذَائِي، وَعَلَى فَلَسْطِينَ أَهْتِفُ مُنْتَصِراً.9 مَنْ يَقُودُنِي لِمُحَارَبَةِ الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى أَدُومَ؟10 أَلَيْسَ أَنْتَ يَا اللهُ الَّذِي أَقْصَيْتَنَا وَلَمْ تَعُدْ تَخْرُجُ مَعَ جُيُوشِنَا؟11 هَبْ لَنَا عَوْناً فِي الضِّيقِ، فَعَبَثٌ هُوَ خَلاصُ الإِنْسَانِ.12 بِعَوْنِ اللهِ نُحَارِبُ بِبَأْسٍ، وَهُوَ الَّذِي يَدُوسُ أَعْدَاءَنَا.

Psalm 60

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam[1] of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us. (5Mo 31,19; 2Sam 5,20; 2Sam 8,3; 2Sam 8,13; 2Sam 10,16; 1Chr 18,3; 1Chr 18,12; Ps 16,1; Ps 44,9; Ps 60,10; Ps 80,1; Ps 80,3)2 You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters. (2Chr 7,14)3 You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger. (Hi 21,20; Ps 71,20; Jes 51,17; Jes 51,22)4 You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.[2] (Ps 20,5; Spr 22,21; Jes 5,26; Jes 11,12; Jes 13,2)5 That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us! (5Mo 33,12; Ps 108,6; Jer 11,15)6 God has spoken in his holiness:[3] “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth. (1Mo 12,6; 1Mo 33,17; 1Mo 33,18; Jos 1,6; Jos 13,27; Jos 17,7; Ps 89,35; Am 4,2)7 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. (1Mo 49,10; 5Mo 33,17; Jos 13,31; Ps 140,7)8 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”[4] (2Sam 8,1; 2Sam 8,2; Mt 3,11)9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? (2Sam 8,14)10 Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. (Ps 44,9; Ps 60,1)11 Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man! (Ps 146,3)12 With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes. (4Mo 24,18; Ps 44,5; Ps 108,13; Ps 118,15; Jes 63,3)

Psalm 60

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.2 Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!3 С края земли я к Тебе взываю; сердце моё в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,4 ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.5 Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза6 Всевышний, Ты услышал мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего имени.7 Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.8 Да восседает он вечно перед Всевышним; сохрани его Своей милостью и истиной.9 И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.