1Ein Lehrgedicht von David.
Wie glücklich ist der, / dem die Verfehlung vergeben / und die Sünde zugedeckt ist!2Glücklich der Mensch, / dem Jahwe die Schuld nicht zumisst,[1] / und dessen Geist frei ist von Betrug! (Röm 4,7)3Solange ich schwieg, / verfiel auch mein Leib, / denn unaufhörlich schrie es in mir.4Du hattest deine Hand schwer auf mich gelegt – bei Tag und bei Nacht, / und das hörte nicht auf. / Mein Lebensmut verdorrte in der Sommerglut. ♪5Da endlich bekannte ich dir meine Schuld / und verschwieg mein Unrecht nicht länger vor dir. / Da sprach ich es aus: / „Ich will meine Vergehen bekennen, Jahwe.“ / Und du, du hast mich befreit von der Schuld, / hast die Sünden vergeben, / das Böse bedeckt. ♪6Darum: Wer dich liebt, / der bete, wann immer er dich antreffen kann. / Wenn dann die gewaltige Flut einbricht, / ihm wird das Wasser nichts tun.7Bei dir bin ich sicher geborgen, / beschützt in jeder Gefahr / und vom Jubel der Rettung umschallt. ♪8Ich will dich belehren / und ich zeig dir den richtigen Weg. / Ich will dich beraten / und ich behalte dich im Blick.9Sei nicht wie ein Pferd und wie ein Maultier ohne Verstand, / deren Wildheit du bändigen musst mit Zügel und Zaum, / sonst folgen sie nicht.10Wer ohne Gott lebt, schafft sich viel Schmerz; / doch wer Jahwe vertraut, wird von Güte umhüllt.11Freut euch an Jahwe und jubelt, ihr Gerechten! / Seid fröhlich, die ihr von Herzen aufrichtig seid!
1A Maskil[1] of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered. (2Mo 34,7; Ps 85,2; Joh 1,29; Röm 4,7)2Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit. (Joh 1,47; 2Kor 5,19)3For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. (Ps 22,1; Ps 31,10)4For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up[2] as by the heat of summer. (1Sam 5,6; 1Sam 5,11; Ps 38,2)5I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. (Hi 33,27; Ps 38,18; Ps 51,3; Spr 28,13; Lk 15,18; Lk 15,21; 1Joh 1,9)6Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him. (Hi 22,11; Ps 18,4; Ps 18,16; Ps 30,4; Ps 42,7; Ps 69,1; Ps 69,13; Ps 144,7)7You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance. (2Mo 15,1; Ri 5,1; Ps 9,9; Ps 18,1; Ps 27,5; Ps 31,20; Ps 91,1; Ps 119,114)8I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. (Ps 25,8; Ps 25,12; Ps 73,24)9Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you. (Hi 35,11; Spr 26,3; Jak 3,3)10Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord. (Ps 34,8; Ps 84,12; Spr 13,21; Spr 16,20; Jer 17,7; Röm 2,9)11Be glad in the Lord, and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart! (5Mo 32,43; Ps 7,10; Ps 33,1; Ps 64,10; Ps 68,3; Ps 97,12)
Psalm 32
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.2Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!3Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!4Ведь Вечный выполняет Свои обещания; Он верен во всём, что делает.5Вечный любит праведность и справедливость; Его любовью полна земля.6Словом Вечного сотворены небеса, повелением из уст Его – звёздное воинство.7Он воды морей собрал, как в сосуд[1], положил пучины в хранилища.8Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,9потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.10Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.11Но советы Вечного пребудут вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.12Благословен народ, для которого Вечный – Бог, народ, что Он избрал Себе в наследие.13Взирает Вечный с небес и видит весь род человеческий.14Он смотрит со Своего престола на всех, кто живёт на земле, –15Он, Кто создал их сердца и вникает во всё, что они творят.16Не спасёт царя огромное войско; не спасёт воина великая сила.17Ненадёжен конь для спасения: не спасёт он своею мощью.18Но глаза Вечного обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,19чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.20Мы надеемся на Вечного; Он нам помощь и щит.21В нём ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое имя Его.22Да будет любовь Твоя с нами, Вечный, ведь мы на Тебя надеемся.